摘要
《油气地质专业英语》主要阐述了石油地质术语翻译技巧,本书对石油英语的研究提供非常好的理论参考。术语翻译原则。在翻译领域内,为保证科学术语本身的严谨性和可运用性,翻译过程需遵循两大原则,准确专一原则和符合规范原则。因语境、使用场合不同,词汇翻译方式也存在差别。如人们在翻译“transformer”时,将其翻译为“变形金刚”,但在特定场合,也翻译为“变压器”。具体语境决定了术语的翻译情况,因此在翻译前应弄清学术语在专业领域、特指领域内的概念。
出处
《新疆地质》
CAS
CSCD
北大核心
2020年第4期570-570,共1页
Xinjiang Geology
基金
西安石油大学研究生创新与实践能力培养计划(YCS18213121)。