期刊文献+

翻译目的论视阈下的人文主义研究

Humanism Study by Translation Skopos Theory
下载PDF
导出
摘要 翻译目的论肯定了译者的主体地位,翻译不仅要展现原文核心观点,也要将读者身临其境的带入其中。译者联结原文和译作,是文化的创造者和传播者,他们具备的人文主义精神,必将影响翻译过程,并将在译作中得到体现。文章对翻译目的论进行了概述,并对部分国内外代表性译作进行分析,阐释翻译目的论视阈下的人文主义特点。 Translation skopos theory affirms the translator's dominant position.Translation not only presents the core point of the original text,but also brings the reader into it.Translators connect the original text and the translated text and are the creators and disseminators of culture.Their humanistic spirit they possess will definitely affect the translation process and will be reflected in the translated text.The paper summarizes the translation skopos theory,analyzes some representative translations at home and abroad,and explains the humanism characteristics from the perspective of translation skopos theory.
作者 欣妍妍 XIN Yan-yan
出处 《安徽冶金科技职业学院学报》 2020年第4期104-106,共3页 Journal of Anhui Vocational College of Metallurgy and Technology
基金 2021年国家社科基金重大项目:“中外戏剧经典跨文化阐释与传播研究”的子课题“跨文化视野下中西戏剧的异国风情形象研究” 2020年安徽省教育厅人文社科重点课题“长三角一体化背景下的商务英语翻译研究”(sk2020A0677) 2019年安徽省校企合作示范实训中心“马鞍山师专合肥沙曼拉电子商务有限公司校企合作示范实训中心”(2019xqsxzx04) 2019年安徽省精品线下开放课程“英语口笔译”(2019kfkc184) 2020年校级教研重点项目“基于长三角区域一体化发展需要的商务英语口译人才培养研究”(2020xjzdjy03)。
关键词 翻译目的论 人文主义 翻译 translation skopos theory humanism Translation
  • 相关文献

二级参考文献32

共引文献1446

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部