期刊文献+

英汉翻译中的增词 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 英汉两种语言在语法、句子结构、表达习惯等方面存在着巨大差异,在英译汉时,我们需要运用一些方法和技巧来更好地传达原文的思想内容,以符合“信、达、雅”的翻译标准。增词法是英汉翻译中最常见、最有用的方法之一,在原文的基础上添加一些必要的词,使译文更忠实通顺、流畅自然。该文分析了在“信、达、雅”这一翻译原则的指导下,如何在英译汉中运用一些增词的方法和技巧,并结合实例阐述其原因、目的及具体应用。
作者 张远 崔凯
出处 《海外英语》 2020年第24期102-103,共2页 Overseas English
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献4

共引文献3

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部