期刊文献+

跨境电商中产品详情页翻译的译后编辑 被引量:5

下载PDF
导出
摘要 近年来我国跨境电商行业得到了政府的大力支持,产品详情页的质量对产品的营销起到尤为重要的作用,因此做好产品描述的翻译是产品能否远销国外并产生销量的关键。人机交互的翻译模式逐渐受到了翻译市场的青睐,这种模式在保证翻译文本准确的前提下,提高了译者的工作效率。在外贸公司从事的跨境电商翻译实践为例,总结了产品详情页翻译中可应用的高曝光关键词的选择,语序调整,切合语境,适当增减等译后编辑策略和技巧。此翻译实践证明,采用机译后进行译后编辑能有效提高译者的工作效率和质量,从而有利于外贸交易工作加快进行。
作者 石仁芳
机构地区 山东科技大学
出处 《现代商贸工业》 2021年第4期39-41,共3页 Modern Business Trade Industry
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献29

  • 1黄河燕,陈肇雄.基于多策略的交互式智能辅助翻译平台总体设计[J].计算机研究与发展,2004,41(7):1266-1272. 被引量:12
  • 2王勇.搜索引擎与翻译[J].中国科技翻译,2005,18(1):28-30. 被引量:41
  • 3黄河燕,陈肇雄.一种智能译后编辑器的设计及其实现算法[J].软件学报,1995,6(3):129-135. 被引量:18
  • 4魏长宏,张春柏.机器翻译的译后编辑[J].中国科技翻译,2007,20(3):22-24. 被引量:45
  • 5宗成庆、张霄军译.统计机器翻译[M].北京:电子工业出版社,2012.
  • 6LISA.全球化商务惯例[Z].罗曼莫捷,2006.
  • 7中国翻译协会.2010年中国语言服务产业问卷调研分析报告[R].北京,2010.
  • 8ISO TC 37. ISO 18587 Translation services -- Post-editing of machine translation output-Requirements[Z]. 2014.
  • 9SDL.塑造内容翻译的未来--机器翻译和译后编辑简介[EB/OL].(2013-03-29)[2014-02-21].http://www.sdl.com/cn/download/shaping-the-future-of-content-translation-an-introduction-to-machine-translation-and-postechiting/25205.
  • 10Proz.com. State of the industry: freelance translators in 2012 [EB/OL]. (2012-09-26)[2014-02-21]. http://www.proz.com/ industry-report/.

同被引文献40

二级引证文献22

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部