摘要
戏曲演绎是"陈三五娘"故事传播的主要方式,现存的明清"陈三五娘"故事有五个版本:明嘉靖刻本《重刊五色潮泉插科增入诗词北曲勾栏荔镜记戏文全集》、明万历刻本《新刻增补全像乡谈荔枝记》、清顺治刻本《新刊时兴泉潮雅调陈伯卿荔枝记大全》、清道光刻本《陈伯卿新调绣像蔡荔枝记全本》、清光绪刻本《陈伯卿新调绣像荔枝记真本》。以下以明代嘉靖本与清代顺治本为主要研究对象,重点比较二者的书名、版式、开场、角色行当、出目等,探寻两个版本之间的嬗递关系。
Opera is the main way of the dissemination of the story of "Chensan and Wuniang". The existing Ming and Qing "Chensan and Wuniang" story has five versions, i.e. Ming Jiajing, Ming Wanli, Qing Shunzhi, Qing Daoguang and Qing Guangxu versions. This paper focuses on the comparison of Ming Jiajing and Qing Shunzhi versions, in the aspects of title and layout, opening, role, etc., to explore the relationship between them.
出处
《闽台文化研究》
2020年第4期65-74,共10页
Fujian-Taiwan Cultural Research