摘要
近年来,南阳市在创建全国文明城市、全国卫生城市和举办各类大型活动中,对公共标识的翻译规范做了一些基础性工作,取得了一定的成效。但总体来看,还存在着标准不统一、制作不规范、内容有错误、翻译不准确、管理不到位等问题。通过对南阳市公共外语标识的现状分析和总结,有针对性地提出一些可行的应对策略,旨在促进全省公共服务领域外语标识规范工作的深入开展,提升公共标识语规范化水平,营造优良的国际交流环境。
In recent years,Nanyang City has made some basic work on the English translation of public signs in the establishment of the national civilized city,the national health city and various large-scale foreign-related activities,and achieved preliminary results.But on the whole,there are still some problems,such as non-uniform standards,irregular production,errors in content,inaccurate translation,unbalanced overall planning and inadequate management.Based on the analysis and summary of the current situation of English translation for public signs,some feasible strategies are put forward in order to promote the in-depth development of foreign language signs standardization in the field of public services,improve the standard level of public signs,and create a good international business environment.
作者
管艳郡
GUAN Yan-jun(Department of Foreign Languages and International Education,Henan Polytechnic Institute,Nanyang 473000,China)
出处
《南阳理工学院学报》
2021年第1期64-68,79,共6页
Journal of Nanyang Institute of Technology
基金
2020年度南阳市哲学社会科学规划242号课题。
关键词
公共标识
翻译
策略
public signs
translation
strategies