期刊文献+

论归化与异化策略的对立统一—以《水浒传》两个英译本的比较研究为例 被引量:1

On the Opposite and Unified Relationship Between Domestication and Foreignization-Based on a Comparative Study of Two English Versions of Shui Hu Zhuan
下载PDF
导出
摘要 翻译担负着传播文化的重要使命。从古至今在翻译过程中,归化与异化策略的取舍都是最基本的问题。许多译者认为归化与异化策略是单一的二元对立关系,互不兼容。在实际的翻译过程中,归化策略与异化策略各自发挥着其重要作用。从《水浒传》中选取典型实例,通过对赛珍珠和沙博理的两个英译本的对比分析,研究这两种策略在字词、句式和省略三个方面的实际运用,阐明归化和异化策略是对立统一的。译者只有将两种策略结合使用并注意把握各自的度,才能真正提高翻译质量,促进跨文化交际。
作者 董秀静 DONG Xiu-jing(不详)
出处 《吕梁学院学报》 2021年第1期16-21,共6页 Journal of Lyuiang University
基金 2020年度山西省高校外语教学与研究专项课题(SSKLYY2020023)。
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献3

共引文献5

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部