期刊文献+

动物文化与翻译教学——评《圈养野生动物饲料配方指南》

下载PDF
导出
摘要 在语言教学中,文化是其中关键的组成部分。在英语翻译和教学中,动物词汇也较为常见。通常通过直译的方式便能翻译单个词汇,但出现在谚语、习语或相应的句子中便不知如何翻译。通过直译的方式不符合相应的语言文化,普遍较为生硬、呆板,翻译失去等值、等效的可能。因此,在进行动物文化翻译中,需要考虑文化差异。想要成功的将一种语言翻译成另一种语言,应注重语言间差异,精读两种语言。文化指特定人群的整个生活方式,且受制于文化,语言却又受制于文化。需要注意的是,不同国家均有其不同的语言和文化,彼此间紧密相连,在具体翻译中并非单纯理解语言的问题,需提升学生对文化差异的敏感度,引导学生加强重视,比较分析东西方文化的差异。《圈养野生动物饲料配方指南》一书的作者是刘赫,在2019年5月经中国林业出版社出版,ISBN:9787521900354。此书主要介绍圈养动物繁殖和生长,圈养野生动物饲料配方对其产生的作用显著,意义重大。
作者 罗熙
机构地区 西安医学院
出处 《中国饲料》 北大核心 2021年第2期154-154,共1页 China Feed

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部