摘要
黄梅戏翻译是一个系统移植过程,是从源语生态系统到目标语生态系统的顺应与兼容过程,是生态系统观下适应选择与和谐共生而再生的过程。黄梅戏的翻译行为在复杂的生态系统网络中进行。译者要用系统观来指导黄梅戏的翻译过程,既统观全局、又关注局部,权衡各方面的关系,在主体间性的基础上充分发挥译者的主导性与能动性。生态系统观有助于切实解决黄梅戏的翻译问题,为戏剧翻译研究提供新的视角与有效指导。
出处
《重庆第二师范学院学报》
2021年第1期42-46,共5页
Journal of Chongqing University of Education
基金
安徽省社科联创新项目“生态美学视阈下黄梅戏英译研究”(2019CX053)。