期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
译者主体性视角下《When you are old》译本赏析
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
翻译离不开译者主体性的发挥,在诗歌等文学作品中尤为明显。从译者主体性视角出发,自词汇、句式结构及格律和意象三方面对比赏析诗歌《When you are old》的不同译本,有助于译者与读者充分理解译者主体性,同时对于以译者主体性视角分析文学作品译本具有借鉴意义。
作者
张忆苒
机构地区
山东科技大学外国语学院
出处
《今古文创》
2021年第4期113-114,共2页
关键词
译者主体性
诗歌翻译
译文鉴赏
分类号
H315 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
3
引证文献
1
二级引证文献
0
同被引文献
3
1
李立云.
“三美”原则和功能对等理论在英语诗歌翻译中的应用——以《当你老了》的翻译对比为例[J]
.华夏教师,2018,0(25):87-89.
被引量:6
2
周蓉蓉.
许渊冲诗歌翻译思想研究[J]
.黑龙江工业学院学报(综合版),2020,20(10):129-133.
被引量:2
3
张若贤.
基于“三美论”的《当你老了》汉译对比研究[J]
.大众文艺(学术版),2021(3):146-147.
被引量:3
引证文献
1
1
董煦.
《当你老了》译文赏析[J]
.海外英语,2021(24):39-40.
1
李静.
浅析“接受美学”在英文诗歌改编中文流行音乐歌词中的体现——以叶芝《when you are old》为例[J]
.青年文学家,2019(17):152-152.
2
黄小芃.
《法句经序》汉外翻译的隐化[J]
.国际汉学,2020(4):153-160.
被引量:2
3
黄一竹.
叶芝《驶向拜占庭》译本赏析与批评[J]
.文学少年,2021(6):0048-0048.
4
颜奇.
“三美”理论与高中英语诗歌鉴赏教学[J]
.基础外语教育,2021,23(1):104-107.
被引量:1
5
姚宇,宁梅.
贵州方言电影《路边野餐》英文版台词翻译研究[J]
.汉字文化,2020(22):116-118.
6
毕苑.
尚武·道德·“资格公民”:早期欧美公民读本的译介[J]
.兰州学刊,2020(12):25-32.
7
罗琼.
柳宗元《江雪》英译本中的意象重构的比较研究[J]
.人物画报(下旬刊),2020(9):0006-0007.
8
白捷,田敬杰.
朱自清《匆匆》的两种英译本对比与分析[J]
.小说月刊(下半月),2020(21):0211-0211.
9
官文娟.
基于《中庸》汉英平行语料库之“诚”字英译对比[J]
.长春大学学报,2021,31(1):40-45.
10
许沐晗,赵海萍.
小学生英语演讲稿写作母语负迁移现象研究[J]
.海外英语,2021(1):62-64.
今古文创
2021年 第4期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部