期刊文献+

变译理论视域下的电影字幕翻译研究——以《绿皮书》为例 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 变译理论是黄忠廉教授在变译实践中总结出来的理论体系,要求译者从译文读者的角度出发,依据读者的需求来进行翻译。本文以英语电影《绿皮书》为例,通过比较英文原版字幕和汉译版字幕的差异,从“增、减、编、改”几方面考察变译理论对电影字幕翻译的指导作用。通过具体实例分析,笔者发现在电影字幕翻译实践中运用变译理论,能够提高字幕翻译的质量,有助于更好地传达原作品的内涵。
作者 尤美
机构地区 吉林大学
出处 《英语广场(学术研究)》 2021年第1期29-31,共3页 English Square
  • 相关文献

参考文献6

二级参考文献51

共引文献1287

同被引文献23

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部