期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
变译理论视域下的电影字幕翻译研究——以《绿皮书》为例
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
变译理论是黄忠廉教授在变译实践中总结出来的理论体系,要求译者从译文读者的角度出发,依据读者的需求来进行翻译。本文以英语电影《绿皮书》为例,通过比较英文原版字幕和汉译版字幕的差异,从“增、减、编、改”几方面考察变译理论对电影字幕翻译的指导作用。通过具体实例分析,笔者发现在电影字幕翻译实践中运用变译理论,能够提高字幕翻译的质量,有助于更好地传达原作品的内涵。
作者
尤美
机构地区
吉林大学
出处
《英语广场(学术研究)》
2021年第1期29-31,共3页
English Square
关键词
变译理论
字幕翻译
《绿皮书》
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
51
参考文献
6
共引文献
1287
同被引文献
23
引证文献
1
二级引证文献
0
参考文献
6
1
车明明.
变译理论视角下的意象和意境再现——以许渊冲古典梅花词翻译为例[J]
.北京科技大学学报(社会科学版),2020,36(3):104-110.
被引量:9
2
刘瑶.
浅谈“变译”理论在汉英翻译中的应用——以杨译《红楼梦》为例[J]
.英语广场(学术研究),2020(3):17-18.
被引量:1
3
黄忠廉.
变译的七种变通手段[J]
.外语学刊,2002(1):93-96.
被引量:123
4
黄忠廉,李明达.
变译方法对比研究[J]
.外语学刊,2014(6):88-91.
被引量:36
5
钱绍昌.
影视翻译──翻译园地中愈来愈重要的领域[J]
.中国翻译,2000(1):61-65.
被引量:1133
6
李斌.
影视翻译的语言特点及翻译技巧探析[J]
.牡丹江教育学院学报,2016(4):31-32.
被引量:5
二级参考文献
51
1
黄忠廉.
变译(翻译变体)论[J]
.外语学刊,1999(3):80-83.
被引量:72
2
许渊冲.
三谈“意美、音美、形美”[J]
.深圳大学学报(人文社会科学版),1987,4(2):70-77.
被引量:122
3
周兆祥.
翻译的准则与目标[J]
.中国翻译,1986(3):46-50.
被引量:16
4
许渊冲.
再谈“意美、音美、形美”[J]
.外语学刊,1983(4):68-75.
被引量:93
5
张智中.
“形断意连”与翻译[J]
.山东外语教学,2004,25(4):48-52.
被引量:10
6
张保红.
论诗味的翻译[J]
.外语教学,2004,25(6):45-49.
被引量:14
7
吴云.
旅游翻译的变译理据[J]
.上海科技翻译,2004(4):21-24.
被引量:36
8
黄忠廉.
变译的七种变通手段[J]
.外语学刊,2002(1):93-96.
被引量:123
9
束定芳,汤本庆.
隐喻研究中的若干问题与研究课题[J]
.外语研究,2002,19(2):1-6.
被引量:271
10
胡蓉.
变译理论在企业科技翻译中的应用与发展[J]
.江西冶金,2005,25(3):20-21.
被引量:7
共引文献
1287
1
闫晓珊,蓝红军.
国内视听翻译研究综述(2000-2020)——基于翻译研究相关期刊的分析[J]
.语言与翻译,2021(2):64-70.
被引量:6
2
王明亮.
谈等效理论指导下的西方情景喜剧中的幽默翻译[J]
.英语广场(学术研究),2020(33):18-20.
被引量:1
3
张艳芳.
翻译目的论视角下《哪吒之魔童降世》的字幕翻译探析[J]
.英语广场(学术研究),2020(27):25-27.
被引量:3
4
邓跃平,林腾.
工程项目可行性研究报告的英译变译研究[J]
.英语广场(学术研究),2020(21):12-14.
5
刘瑶.
浅谈“变译”理论在汉英翻译中的应用——以杨译《红楼梦》为例[J]
.英语广场(学术研究),2020(3):17-18.
被引量:1
6
侯丽芬.
功能翻译理论下的英美影视剧字幕翻译[J]
.校园英语,2020(47):243-244.
被引量:1
7
李硕.
交际翻译视角下《神奇动物:格林德沃之罪》字幕翻译探究[J]
.校园英语,2020(44):249-250.
8
徐婕.
目的论视角下的影视字幕翻译评析——以《权力的游戏》为例[J]
.学园,2021,14(22):44-46.
9
朱雪静.
跨文化视角下归化与异化翻译分析——以电影《喜福会》为例[J]
.现代英语,2021(21):76-78.
10
张钰彬,孔鑫,李博文,王灿文,艾瑞.
访谈类综艺节目字幕翻译策略探究[J]
.现代英语,2021(12):46-50.
同被引文献
23
1
王绍祥.
关于英语专业本科翻译教学的几点思考[J]
.四川外语学院学报,2002,18(1):150-152.
被引量:18
2
黄忠廉.
变译的七种变通手段[J]
.外语学刊,2002(1):93-96.
被引量:123
3
卞建华.
对林语堂“文化变译”的再思考[J]
.上海翻译,2005(1):47-50.
被引量:38
4
黄忠廉.
变译观的演进[J]
.外语与外语教学,2002(8):46-48.
被引量:22
5
刘庆元.
语篇翻译中的情景取向[J]
.外语教学,2005,26(2):77-83.
被引量:24
6
周青.
变译理论与口译探微[J]
.中国科技翻译,2005,18(3):20-23.
被引量:17
7
黄顺红.
功能翻译理论与变译研究[J]
.南京林业大学学报(人文社会科学版),2005,5(4):57-59.
被引量:9
8
张彦鸽.
变译理论下的汉英旅游翻译策略[J]
.中州学刊,2007(5):247-248.
被引量:18
9
刘昕,陈阳.
谈变译理论的研究现状及意义[J]
.东北农业大学学报(社会科学版),2008,6(6):96-97.
被引量:6
10
徐翰,许丽芹.
口译中的“变译”方略探析[J]
.江西社会科学,2008,28(12):210-213.
被引量:6
引证文献
1
1
孙悦.
国内变译理论研究综述[J]
.海外英语,2023(12):31-33.
1
孙璐.
浅析归化异化视角下电影字幕英译汉翻译——以《了不起的麦瑟尔夫人》为例[J]
.海外文摘,2020(19):0029-0031.
2
张晓艳.
英语电影在初中英语教学中的应用融合[J]
.英语画刊(高级),2020(18):119-119.
3
刘思捷,方庆华.
变译理论视角下国产动漫电影的字幕英译——以《哪吒之魔童降世》为例[J]
.英语广场(学术研究),2021(5):49-51.
4
肖芬,刘敏.
诗歌的意象翻译空间及局限[J]
.新纪实,2021(1):0074-0076.
被引量:1
5
朴美慧.
功能对等理论视角下数字谚语的汉朝翻译策略探讨[J]
.民族翻译,2020(6):84-89.
6
陈薇.
电影《我不是潘金莲》中语言文化能指字幕英译策略浅析[J]
.现代语言学,2020,8(6):961-968.
7
徐珍.
中职英语教学渗透思想政治教育初探[J]
.读天下(综合),2021(5):0176-0176.
8
王坤枫.
字幕翻译中语境转化的有效性探究[J]
.海外英语,2020(23):175-176.
被引量:1
9
林永洁.
功能语篇分析视角下的语篇系统翻译显化——《中国关键词》为例[J]
.海外英语,2021(2):128-129.
被引量:2
10
杨铭.
从目的论角度浅析国漫电影翻译——以《哪吒之魔童降世》为例[J]
.英语广场(学术研究),2020(35):25-27.
被引量:2
英语广场(学术研究)
2021年 第1期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部