期刊文献+

翻译转换理论视角下的《边城》英译本研究 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 《边城》是我国乡土文学的一部经典之作,在世界文坛享有盛誉。本文以卡特福德的翻译转换理论为视角,从层次转换和范畴转换层面出发,对著名小说《边城》英译本进行分析,探讨翻译转换理论在该小说英译本中的应用,论证翻译转换理论对翻译实践的指导意义,以期能推动《边城》英译研究的发展。
作者 严静思
出处 《英语广场(学术研究)》 2021年第2期25-28,共4页 English Square
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献10

  • 1穆雷.评卡特福德的《翻译的语言学理论》[J].外语教学,1990,11(2):37-42. 被引量:33
  • 2李德超.从维内、达贝尔内到图里:翻译转移研究综述[J].四川外语学院学报,2005,21(1):94-99. 被引量:23
  • 3Jeremy Munday.Introducing Translation Studies: Theories and Applications. Journal of Women s Health . 2001
  • 4Catford John C.A Linguistic Theory of Translation: An Essay in Applied Linguistics. Journal of Women s Health . 1965
  • 5Blum-Kulka,S.Shifts of Cohesion and Coherence in Translation[].Interlin-gualand Intercultural Communication:Discourse and Cognition in Translation and Second Language Acquisition Studies.1986
  • 6.
  • 7Leuven-Zwart,K.M van.Translation and Original:Similarities and Dissimilarities,Ⅰ[].Target.1989
  • 8.Translation Studies:the state of the art[].proceedings of the first James S Holmes Symposium on Translation Studies.1991
  • 9Popovi (?),A."The concept ‘shift of expression‘ in Translation,"[].The Nature of Translation.1970
  • 10Toury Gideon.Descriptive Translation Studies and Be-yond[]..1995

共引文献25

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部