摘要
在讨论"十七年"外国文学译介时,学界一贯强调"政治"对于"文学"的削弱与遮蔽,但这一观点不适用于拉丁美洲尤其是巴西的译介研究。本文通过回溯1949—66年巴西文学的译介与阐释情况,结合这些译作的政治立场、文学地位与学术评价,论证当时的文艺工作者并未受制于意识形态立场,而是从建国初期文化建设的需求出发,力图引进各时期最具文学价值与艺术特色的作家作品。无论从作品本身还是译介过程来看,"十七年"巴西文学汉译都并不缺少文学性,但在以"纯文学"为主导的评价体系中,其文学价值长期受到低估。
出处
《文艺理论与批评》
CSSCI
北大核心
2021年第1期50-63,共14页
Theory and Criticism of Literature and Art
基金
国家社科基金青年项目“巴西‘30一代’左翼作家研究”(编号:19CWW018)阶段性成果。