期刊文献+

谈“碳”——碳达峰与碳中和愿景下的中国建筑节能工作思考 被引量:31

China’s Building Energy Efficiency Efforts to Peaking Carbon Dioxide Emissions and Achieving Carbon Neutrality
下载PDF
导出
摘要 2020年9月22日,国家主席习近平在第七十五届联合国大会一般性辩论上发表重要讲话。习近平主席指出,人类社会发展史就是一部不断战胜各种挑战和困难的历史。新冠肺炎疫情全球大流行和世界百年未有之大变局相互影响,但和平与发展的时代主题没有变,各国人民和平发展合作共赢的期待更加强烈。这场疫情启示我们,人类需要一场自我革命,加快形成绿色发展方式和生活方式,建设生态文明和美丽地球。人类不能再忽视大自然一次又一次的警告,沿着只讲索取不讲投入、只讲发展不讲保护、只讲利用不讲修复的老路走下去。应对气候变化《巴黎协定》代表了全球绿色低碳转型的大方向,是保护地球家园需要采取的最低限度行动,各国必须迈出决定性步伐。中国将提高国家自主贡献力度,采取更加有力的政策和措施,二氧化碳排放力争于2030年前达到峰值,努力争取2060年前实现碳中和。各国要树立创新、协调、绿色、开放、共享的新发展理念,抓住新一轮科技革命和产业变革的历史性机遇,推动疫情后世界经济“绿色复苏”,汇聚起可持续发展的强大合力。 On 22 September,2020,President Xi Jinping of the People’s Republic of China delivered an important speech at the General Debate of the 75th Session of the United Nations General Assembly.He said,the history of development of human society is a history of our struggles against all challenges and difficulties and our victories over them.At present,the world is battling the COVID-19 pandemic as it goes through profound changes never seen in a century.Yet,peace and development remain the underlying trend of the times,and people everywhere crave even more strongly for peace,development and win-win cooperation.COVID-19 reminds us that humankind should launch a green revolution and move faster to create a green way of development and life,preserve the environment and make Mother Earth a better place for all.Humankind can no longer afford to ignore the repeated warnings of Nature and go down the beaten path of extracting resources without investing in conservation,pursuing development at the expense of protection,and exploiting resources without restoration.The Paris Agreement on climate change charts the course for the world to transition to green and low-carbon development.It outlines the minimum steps to be taken to protect the Earth,our shared homeland,and all countries must take decisive steps to honor this Agreement.China will scale up its Intended Nationally Determined Contributions by adopting more vigorous policies and measures.We aim to have CO2 emissions peak before 2030 and achieve carbon neutrality before 2060.We call on all countries to pursue innovative,coordinated,green and open development for all,seize the historic opportunities presented by the new round of scientific and technological revolution and industrial transformation,achieve a green recovery of the world economy in the post-COVID era and thus create a powerful force driving sustainable development.
作者 王有为 WANG You-wei(China Green Building Council of CUSU,Beijing 100835,China;China Academy of Building Research,Beijing 100013,China)
出处 《建筑节能(中英文)》 CAS 2021年第1期1-9,共9页 Building Energy Efficiency
  • 相关文献

同被引文献248

引证文献31

二级引证文献67

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部