期刊文献+

模因论视角下《逍遥游》英译对比研究 被引量:1

A Comparative Study of the English Translation of Wandering in Absolute Freedom from the Perspective of Memetic Theory
下载PDF
导出
摘要 从模因论的角度出发,以《逍遥游》前半部分作为研究案例,比较理雅各、华兹生和汪榕培的三个英译本,探讨如何合理选择翻译策略,以实现文化意象模因持续有效的传递。经对比分析,认为:从道家文化意象这一核心模因的有效传播来看,《逍遥游》片段三个译本中,汪榕培译本比其他两个译本略胜一筹;在模因传播的初期阶段,归化策略必不可少,随着中英两种语言文化交流的加深,应当在考虑读者接受度的前提下尽量选择异化。 From the perspective of memetic theory,this article compares the three English translations of Legge,Watson and Wang Rongpei with the first half of Wandering in Absolute Freedom as a research case,and discusses how to choose a reasonable translation strategy to achieve cultural images.After comparative analysis,this article holds that from the perspective of the effective dissemination of the core meme of Taoist cultural images,among the three translations of the fragment of Wandering in Absolute Freedom,Wang Rongpei’s translation is better than the other two translations.In the early stage of meme dissemination,the strategy of domestication is indispensable.With the deepening of cultural exchanges between Chinese and English,we should try our best to choose foreignization under the premise of reader acceptance.
作者 王允 WANG Yun(Zhengzhou University of Finance and Economics, School of Foreign Languages, Zhengzhou 450000, China)
出处 《安徽广播电视大学学报》 2021年第1期70-74,共5页 Journal of Anhui Radio & TV University
关键词 《逍遥游》 模因论 文化意象 翻译策略 Wandering in Absolute Freedom memetic theory cultural images translation strategy
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献24

  • 1"埋单"还是"买单"?[J].咬文嚼字,2004,0(11):36-42. 被引量:2
  • 2何自然.博导文集:《语用学探索》前言[J].外语教学,2001,22(1):10-12. 被引量:3
  • 3戴浩一.概念结构与非自主性语法:汉语语法概念系统初探[J].当代语言学,2002,4(1):1-12. 被引量:109
  • 4I Henrik Bjameskans, Bjarne Grunevik and Anders Sandberg.The Lifecycle of Memes[EB -01]. http://www. aleph. se/Trans/Cultural / Memetics/memecycle. html.
  • 5Arthur Conan Doyle. The Complete Adventures of Sherlock Holmes[M]. London: Penguin, 1981.449.
  • 6Robinson Douglas. Western Translation Theory from Herodotus to Nietzsche [ M ]. Manchester: St. Jerome Publishing, 1997,224.
  • 7何自然 何雪林.模因论与社会语用.现代外语,2003,(2).
  • 8Blackmore Susan.The Meme Machine,1999.
  • 9Chesterman Andrew.Memes of Translation: The Spread of Ideas in Translation Theory,1997.
  • 10Dawkins R.The Selfish Gene,1976.

共引文献1869

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部