摘要
乐器作为音乐艺术的物化载体,在人类音乐文化发展历程中占有重要地位;同时,乐器亦作为人类精神文明与物质文明兼具的特殊文化媒介,还承载着独特的艺术和技术信息。但在国内外乐器的演奏、教学、研究等环节中,不时遇到乐器名称汉文译名不一致的杂沓现象,其中包括藏族乐器名称汉文译名。文章就所涉问题进行了基于逻辑和鉴于习惯的必要梳理。
As materialized carrier of music art,musical instruments play an important role in the development of music culture.At the same time,as a special cultural medium of both spiritual civilization and material civilization,musical instruments also carry unique artistic and technical information.However,in the performance,teaching,and research of musical instruments at home and abroad,the phenomenon of inconsistent translation of appellation of instrument in Chinese,including the Chinese translations of Tibetan instrument appellation.This article makes a necessary arrangement based on logic and habitude.
出处
《西藏艺术研究》
2020年第3期8-10,共3页
Tibetan Art Studies
关键词
乐器
名称
汉文译名
规范
Musical Instruments
Appellation
Chinese Translations
Regulation