摘要
The ultimate goal of cosmetic advertising is to promote product sales and stimulate consumers'desire to buy.Translators should follow the translation requirements as far as possible,emphasize the target language readers,and take into account the ex⁃pected functions of the target text,cultural differences,and consumer psychology.Under the framework of Skopostheorie,this paper uses descriptive and explanatory analysis methods to analyze and study cosmetic examples,and discusses the feasibility and appli⁃cability of this theory in cosmetic advertisement translation.The translation of cosmetic advertisements should focus on consumers.How to make the translation accurate,attractive,and acceptable to the readers is the principle guiding the translation of cosmetic advertisements.Guided by Skopostheorie,the linguistic and cultural characteristics of the target language.
作者
刘梦楠
LIU Meng-nan(College of International Languages and Cultures,Hohai University,Nanjing 211100,China)
出处
《海外英语》
2021年第3期197-198,200,共3页
Overseas English