期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
论文化图式不对应下新时代儿童文学翻译中的“儿童本位”
下载PDF
职称材料
导出
摘要
“儿童本位”是儿童文学翻译的生命,在文化图式不对应的情况下如何做到“儿童本位”,是儿童文学译者所遇到的重难点。该文结合新时代儿童的新特点,提出在文化图式不对应下,新时代儿童文学翻译应该注重适应儿童不同阶段的认知和理解能力、适应新时代社会文化背景,同时满足儿童“国际化”视野的需要。
作者
欧禛
机构地区
中国海洋大学
出处
《海外英语》
2021年第4期66-67,共2页
Overseas English
关键词
文化图式
儿童本位
儿童文学翻译
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
46
参考文献
7
共引文献
176
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
7
1
李蕾.
图式论视角下中医药文献中文化负载词的翻译研究[J]
.中国中西医结合杂志,2015,35(1):107-110.
被引量:1
2
宋洁.
英汉文化负载词图式对比及翻译[J]
.广西民族大学学报(哲学社会科学版),2016,38(6):172-176.
被引量:12
3
徐德荣.
儿童文学翻译刍议[J]
.中国翻译,2004,25(6):33-36.
被引量:160
4
李嘉玲,赵海萍.
儿童本位原则在儿童文学翻译中的应用——试析《精灵鼠小弟》任溶溶译本[J]
.现代语文(下旬.语言研究),2017(11):146-149.
被引量:2
5
朱自强.
西方影响与本土实践——论中国“儿童本位”的儿童文学理论的主体性问题[J]
.中国海洋大学学报(社会科学版),2017(4):58-64.
被引量:6
6
李玉婷.
文化图式理论关照下儿童文学中文化因素的翻译[J]
.齐齐哈尔师范高等专科学校学报,2015(4):69-70.
被引量:1
7
周翔.
论新时代儿童本位在儿童文学翻译中的传承与创新[J]
.浙江海洋大学学报(人文科学版),2018,35(5):87-91.
被引量:1
二级参考文献
46
1
郭建中.
翻译中的文化因素:异化与归化[J]
.外国语,1998,21(2):13-20.
被引量:927
2
许钧.
文化“差异”与翻译[J]
.中国比较文学,1997(1):67-78.
被引量:39
3
孙建江.
杜威“儿童本位论”及其与中国儿童文学的关系[J]
.云南社会科学,1995(1):89-94.
被引量:11
4
亓鲁霞,王初明.
背景知识与语言难度在英语阅读理解中的作用[J]
.外语教学与研究,1988,20(2):24-30.
被引量:265
5
陈开顺.
听话过程中的心理活动方式与听力的构成[J]
.外语教学与研究,1988,20(2):31-35.
被引量:52
6
朱自强.
论中国当代儿童文学的儿童观[J]
.东北师大学报(哲学社会科学版),1988(4):90-94.
被引量:13
7
朱自强.
鲁迅的儿童观:儿童文学视角[J]
.东北师大学报(哲学社会科学版),1989(5):87-90.
被引量:4
8
吴其南.
“儿童本位论”的实质及其对儿童文学的影响[J]
.浙江师范大学学报(社会科学版),1984,10(4):40-46.
被引量:5
9
徐德荣.
儿童文学翻译刍议[J]
.中国翻译,2004,25(6):33-36.
被引量:160
10
王东风.
归化与异化:矛与盾的交锋?[J]
.中国翻译,2002,23(5):24-26.
被引量:647
共引文献
176
1
韩玉倩.
基于目的论的儿童文学翻译探析[J]
.作家天地,2019(22):13-14.
被引量:1
2
赵玺媛,张燕.
儿童文学翻译批评新思路——以The Wind in the Willows译本为例[J]
.现代英语,2021(3):74-76.
3
刘艳伟,于亮.
杨红樱绘本日译版的翻译策略研究——以中由美子译本为中心[J]
.日语教育与日本学,2023(1):125-135.
4
崔涛涛,张锦玲.
儿童文学作品中童味与童趣的译技探讨——以《我和小姐姐克拉拉》为例[J]
.外语教育,2019(1):279-287.
5
李雪伊.
成人—儿童关系视阈下的儿童文学翻译研究:回顾与展望[J]
.亚太跨学科翻译研究,2022(1):217-228.
被引量:1
6
张雪宁.
顺应论视角下儿童文学翻译探究——康馨任溶溶《夏洛的网》汉译本对比分析[J]
.汉字文化,2023(22):172-174.
7
张琳琳.
抗战题材儿童文学翻译的社会语言学角度的再思考——以《小兵张嘎》英译为例[J]
.话语研究论丛,2023(1):117-128.
8
杨凯旋.
从关联理论视角看儿童文学翻译——以《哈利·波特与火焰杯》为例[J]
.海外英语,2020(3):136-137.
被引量:1
9
雷秋慧.
汉语儿童文学作品语言变异现象及翻译——兼评《月迹》英译文[J]
.甘肃联合大学学报(社会科学版),2010,26(1):113-116.
被引量:1
10
王翠.
功能视角下的儿童文学翻译[J]
.山花(下半月),2009(7):159-160.
1
许钧,勒克莱齐奥,樊艳梅(译).
文学的精神引导与开放的写作世界——勒克莱齐奥访谈录[J]
.西北工业大学学报(社会科学版),2020(4):60-66.
2
王泠一.
《青年翻译家的肖像》[J]
.新民周刊,2020(43):95-95.
海外英语
2021年 第4期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部