期刊文献+

“新月派”与莎士比亚的民国传播 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 本文以莎士比亚的民国传播为中心,以"新月"同仁胡适、余上沅、闻一多、徐志摩、梁实秋为例,回溯、梳理和研讨他们对莎士比亚戏剧的认识与接受、作为与态度。一、胡适的态度和民国初期对莎士比亚的接受奉行西化思想的胡适对莎士比亚的态度最为冲突。在美国康奈尔大学留学初期,莎士比亚是西方文学课程的重要内容。而作为中国青年才俊,胡适并不跟随西方通行的观念和认识,而是采取了一种相对间离的中国人的视角。
作者 高音
出处 《鲁迅研究月刊》 CSSCI 北大核心 2020年第11期73-80,共8页 Luxun Research Monthly
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献17

  • 1卞之琳.关于我译的莎士比亚悲剧《哈姆雷特》:无书有序[J].外国文学研究,1980,2(1):38-50. 被引量:10
  • 2王凤霞.郑正秋对中国早期话剧的贡献[J].戏剧之家,2013(5):65-67. 被引量:5
  • 3郑正秋主编.新剧考证百出[M].上海:中华图书集成公司.1919.
  • 4Susan Bassnett, Still Trapped in the Labyrinth: FurtherReflections on Translation and Theatre, in Susan Bassnett and Andr Lefevere, Constructing Cultures: Essays on Literary Translation, Shanghai : Shanghai Foreign Lan-guage Education Press, 2001, p. 93.
  • 5Edwin Gentzler, Forward, in Susan Bassnett and Andr6 Lefevere, Constructing Cultures, p. ix.
  • 6福泽谕吉《脱亚论》,转引自张承志《敬重与惜别——致日本》第25页,中国友谊出版公司2009年版.
  • 7转引自朱华文(20世纪中国翻译史》第333页,西北大学出版社2005年版.
  • 8德克·傅迪《北京日记——革命的一年》,东方出版中心2001年版.
  • 9卞之琳《译本说明》,《莎士比亚悲剧四种》第3、5页.
  • 10Andre Lefevere, Chinese and Western Thinking on Trans- ation, in Susan Bassnett and Andr~ Lefevere, Construc- ting Cultures: Essays on Literary Translation, pp. 12 -13.

同被引文献47

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部