期刊文献+

郭沫若与吴稚晖的翻译笔战

Guo Moruo and Wu Zhihui’s Debate on Translation
下载PDF
导出
摘要 清末民初,西方大量文学文化著述被译介到中国来。随着翻译数量和翻译主体的激增,译界对翻译文本的规范性、翻译质量等问题开始重视起来,如何翻译、翻译得如何等核心问题被不断探讨,持不同见解的译者纷纷发表看法,遂形成数次翻译笔战,并在20世纪20、30年代达到高潮。在诸多翻译笔战中,郭沫若和吴稚晖之间的论争较少有人提及,二人笔战主要集中在翻译的“注释”问题、直译和意译问题、翻译规范性问题等方面。对二人翻译论争进行回顾和梳理有其必要,可以丰富现代文学史、翻译史研究。
作者 管新福 Guan Xinfu
出处 《郭沫若学刊》 2021年第1期38-44,共7页 Journal of Guo Moruo Studies
基金 2018年度国家社科基金一般项目“近现代报刊翻译理论资料整理与研究”,编号:18BZW112。

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部