期刊文献+

历史文献翻译与《中国省别全志(贵州卷)》汉译初探

Preliminary Exploration of Historical Literature Translation and the Chinese Translation of Shina shobetsu zenshi,Volume 18
原文传递
导出
摘要 近代日本为满足其侵略与殖民需要,对华进行了大规模、有系统的“调查”活动,留下了卷帙浩繁的调查资料。其中具有间谍机构性质的日本东亚同文书院历经二十余年,对中国各地展开实地调查,率先编纂而成了《中国省别全志》。该书史料价值非凡,就该书的翻译研究而言,研究成果还很缺乏,关注度不够。本文在对历史文献的翻译原则进行探讨的基础上,对《中国省别全志(贵州卷)》中的语言信息层面(副文本信息、文语、旧体汉字、度量衡)以及语言信息之外(政治、历史概念的还原)的两类翻译问题进行了初步探究,以期为该书的翻译工作提供些许借鉴与参考。
作者 刘岩 陈胜能 LIU Yan;CHEN Shengneng
出处 《东方翻译》 2021年第1期20-26,58,共8页 East Journal of Translation
基金 贵州省哲学社科规划项目《近代以来日本对贵州的社会文化调查及书写文献翻译研究》(20GZYB37)的阶段性研究成果。
  • 相关文献

二级参考文献107

共引文献206

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部