期刊文献+

人际功能视角下汉语呼语维译初探

A Probe into Uyghur Translation of Chinese Vocative Ex⁃pression from the Perspective of Interpersonal Function
下载PDF
导出
摘要 目前,呼语频繁出现在日常交往中,它的选取很大程度上能凸显交际双方的关系,与语言的人际功能有密不可分的联系。因此,该文将依据人际功能理论,以《红楼梦》中汉语呼语为研究对象,分析文中呼语维译再现的情况,探究呼语的翻译是否能再现原文人际关系。 Vocative expression appear frequently in daily communication.Its selection can highlight the relationship between the two parties to a large extent,and is inseparable from the interpersonal function of language.Therefore,based on the theory of interpersonal function,and taking the Chinese vocative expression in“A Dream of Red Mansions”as the research object,this paper will analyze the reappearance of vocative expression in Uyghur translation,and explore whether the translation of vocative expression can reproduce the original interpersonal relationship.
作者 张金霞 ZHANG Jinxia
出处 《科教文汇》 2021年第8期84-85,共2页 Journal of Science and Education
基金 2019年度喀什大学研究生科研创新项目“现代汉语呼语的维译研究”(项目编号:2019KZY002)。
关键词 人际功能 呼语 维译 interpersonal function vocative expression Uyghur translation
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献31

  • 1刘宁生.叹词研究[J].南京师大学报(社会科学版),1987(3):49-55. 被引量:28
  • 2黄国文.功能语言学分析对翻译研究的启示——《清明》英译文的经验功能分析[J].外语与外语教学,2002(5):1-6. 被引量:251
  • 3陆镜光.汉语方言中的指示叹词[J].语言科学,2005,4(6):88-95. 被引量:29
  • 4Catford J C. A Linguistic Theory of Translation [ M ]. Oxford: Oxford University Press, 1965.
  • 5萧涤非 等.唐诗鉴赏辞典[M].上海:上海辞书出版社,1983..
  • 6文殊.诗词英译选[M].外语教学与研究出版社,1989..
  • 7黄国文.从语篇功能的角度看《清明》的几种英译文[A].钱军.语言学:中国与世界同步--祝贺胡壮麟教授70诞辰学术论文集[C].北京:外语教学与研究出版社,2002..
  • 8杨宪益、戴乃迭译.唐诗[M].北京:外文出版社,2001.
  • 9季羡林主编.古诗歌读本[M].天津:百花文艺出版社,2001.
  • 10张保红.汉诗英译中意象的处理[J].外语与翻译,1996,(3).

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部