摘要
翻译记忆库(TM)作为计算机辅助翻译(CAT)软件的核心模块(CPU),是产出高质量高数量译文的关键。从对CNKI近二十年(1998—2017)来的统计信息来看,中国学术界对TM研究主要集中在理论探索、技术流程、工具介绍、教学探究、应用实践等方面,且数量明显较少,说明国内对TM技术研究还很薄弱。这种现状不得不引起我们对TM研究的探索与反思。
出处
《淮阴师范学院学报(自然科学版)》
CAS
2021年第1期73-76,共4页
Journal of Huaiyin Teachers College;Natural Science Edition
基金
2017年江苏高校哲学社会科学专题研究项目外语教学专项(2017SJA045)。