摘要
本文通过对中国古诗词翻译背景和意义阐述出发,分析生态翻译理论的基本原则,进而对中国古代诗词翻译中如何遵循生态翻译的基本原则和翻译方法进行翻译实践。以生态翻译学中的语言、文化、交际“三维转换”核心理论为框架,运用生态翻译学理论来对中国古诗词进行翻译实践和研究,这对中国优秀传统文化外宣翻译和研究工作具有重要的时代价值和实践意义。
Based on the background and significance of the translation of ancient Chinese poetry,this paper analyzes the basic principles of ecological translation theory,and then carries out translation practice on how to follow the basic principles and translation methods of ecological translation in the translation of ancient Chinese poetry.Based on the core theory of"three-dimensional transformation"of language,culture and communication in ecological translation,ecological translation theory is used to translate and study ancient Chinese poetry,which has important value and practical significance for the translation and research of Chinese excellent traditional culture.
作者
华琴
HUA Qin(Shaanxi Institute of Technology,Xi’an Shaanxi 710300)
出处
《陕西国防职教研究》
2021年第1期42-45,共4页
Shaanxi Guofang Vocational Education Research
关键词
生态翻译理论
中国古诗文
翻译原则
翻译实践
Ecological translation theory
Ancient Chinese Poetry
Translation principle
Translation practice