期刊文献+

19世纪英文汉学期刊译介《智囊补》研究--以《中国丛报》和《中国评论》为例

Translation and introduction of Zhinangb u in English journals and newspapers in the 19^(th) century--A case study of The Chinese Repository and The China Review
下载PDF
导出
摘要 《智囊补》早在19世纪就被译介到了英语世界。1841年,德国传教士Gutzlaff在《中国丛报》上首次将《智囊补》译介到英语世界。1889年,英国外交官Hurst在《中国评论》上再次把《智囊补》译介到英语世界。因各自身份和所处历史文化语境不同,Gutzlaff和Hurst译介《智囊补》时,在对原文的态度、译介方式以及译介质量方面存在较大差异。
作者 李海军 黎海嘉 Li Haijun;Li Haijia
出处 《外语与翻译》 2021年第1期9-12,共4页 Foreign Languages and Translation
基金 湖南省教育厅科研重点项目(项目号:20A051) 广东外语外贸大学翻译研究中心招标项目(项目号:CTS201805) 湖南省社科基金重点项目(项目号:2018ZDB030)的阶段性成果。
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部