期刊文献+

忠实严谨 灵活流畅--评张文智英译刘大钧《周易概论》

A Review of Zhang Wenzhi’s Translation of An Introduction to the Zhouyi
原文传递
导出
摘要 2019年初,《周易概论》英文版在美国出版。该书由著名易学家刘大钧教授撰写、山东大学张文智教授翻译、美国汉学家戴思客教授校译。这是中文易学专著首次译成英文,且译者是中国人。译本第一部分翻译了《周易概论》的前9章,第二部分翻译了刘大钧教授撰写的几篇前言、后记和研讨会开幕辞。张文智的译文忠实严谨而不失灵活,自然流畅而不失透彻,这些特征主要体现在词汇、句法、文风、文化、编排等五个方面。《周易概论》的翻译与出版是“中国文化走出去”的一项重要成果,有助于西方世界更准确地理解、传播《周易》与易学文化,也为中国文化外译提供了很好的借鉴。 In early 2019,the English version of Zhouyi gailun(An Introduction to the Book of Changes)was published in America.This book was written by Professor Liu Dajun,an eminent expert in the study of the Yijing,translated by Prof.Zhang Wenzhi,and proof-checked by the American sinologist Prof.Lawrence Scott Davis.This is the first time for a Chinese monograph on Changes scholarship to have been translated into English,and the translator is also a Chinese.Part I of the English version is made up of the former nine chapters of the original Chinese version,and part II is composed of several prefaces,postscript,and opening speech in some conference made by Prof.Liu Dajun.Zhang’s translation is characterized by faithfulness and rigidity but with flexibility,naturalness and smoothness but with incisiveness,which are manifested in the five aspects of use of terminology,adaptation of syntax,stylistic coherence,trans-cultural paraphrase,and flexibility of format.This translation is important achievement of“Chinese culture going out”project,which can help Westerners more accurately understand and transmit the Zhou Changes and Changes-oriented culture,and provide a good mirror for the translation of Chinese culture.
作者 林风 岳峰 LIN Feng;YUE Feng
出处 《周易研究》 CSSCI 北大核心 2020年第6期96-101,共6页 Studies of Zhouyi
基金 2019年福州外语外贸学院高层次人才科研启动基金项目:“儒经西译研究”(FWKQJ201907)。
关键词 《周易概论》英文版 刘大钧 张文智 易学术语翻译 文化释义 English version of the Zhouyi gailun Liu Dajun Zhang Wenzhi translation of terminology cultural paraphrase
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献53

  • 1杨宏声.二十世纪西方《易经》研究的进展[J].中国哲学史,1995(2):33-39. 被引量:3
  • 2Bianu, Z. 1978.Yi King: Pratiques et interpretations [M]. Paris: Sam Reifler.
  • 3Bianu, Z. 1994. Yi King [M]. Monaco: du Rocher.
  • 4Blofeld, J. 1968. I Ching, the Book of Changes: A New Translation of the Ancient Chinese Text with Detailed Instructions for Its Practical Use in Divination [M]. New York: E. P.Duttonp.
  • 5Bodde, D. 1950. The I Ching or Book of Changes. The Richard Wilhelm translation rendered into English by Cary Baynes [J]. Journal of the American Oriental Society 70.. 326-329.
  • 6Centre Djohi. 1994. Le Yi King mot a mot[M]. Djohi.. de Albin Michel.
  • 7Cleary, T. 1986. The Taoist I Ching [M]. Boston: Shambhala.
  • 8Cleary, T. 1987. The Buddhist I Ching [M]. Boston.. Shambhala.
  • 9Cleary, T. 1988. I Ching, the Tao of Organization [M]. Boston.. Shambhala.
  • 10Cleary, T. 1992. I Ching, the Book of Change [M]. Boston: Shambhala.

共引文献21

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部