期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
从功能对等视角探究诗歌的翻译策略——以《桃花源记》两英译本为例
下载PDF
职称材料
导出
摘要
中国文学的英译一直在翻译界占据重要地位,译事不易,译诗尤难。该文意在奈达功能对等理论的指导下,以陶渊明的《桃花源记》为模本,选取A.R.Davis和林语堂的英译本进行比较研究。分别从词汇、句子和风格三个方面逐一比较分析,总结出两个译者在翻译时所采取的翻译策略。
作者
黄卫
机构地区
成都理工大学外国语学院
出处
《海外英语》
2021年第6期42-43,共2页
Overseas English
关键词
功能对等
桃花源记
翻译
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
2
共引文献
7
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
2
1
李新德.
理雅各对《诗经》的翻译与诠释[J]
.文化与传播,2013,2(5):31-36.
被引量:7
2
余东,刘士聪.
关于中国古代散文英译的几点考虑[J]
.中国翻译,2010,31(6):75-75.
被引量:2
共引文献
7
1
龚垚娟.
理雅各对朱熹《诗集传》定为“淫诗”的接受与批评[J]
.比较文学与跨文化研究,2020(2):21-25.
2
张晴.
关于中国古代小品散文英译的几点思考——以《虎丘中秋夜》为例[J]
.大东方,2016(2):74-74.
3
姜婷婷.
目的论视角下的庞德、理雅各《诗经》英译比较[J]
.语文学刊,2016,36(18):31-32.
4
张沥丹.
从阐释学的视角下看《诗经》英译本中的译者主体性[J]
.校园英语,2019,0(10):227-228.
5
蔡华.
理雅各《诗经》译介副文本的变化探究[J]
.西安外国语大学学报,2019,27(2):81-85.
被引量:5
6
王洪涛.
基于布尔迪厄反思性社会学理论的《诗大序》两种英译对比研究[J]
.解放军外国语学院学报,2020,43(2):43-50.
被引量:12
7
陈科芳,朱伊怡.
非文本目的对诗歌翻译的影响研究——以《诗经》的两个英译本为例[J]
.北京第二外国语学院学报,2021,43(2):50-63.
1
季淑凤.
《红楼梦》早期英文编译综论[J]
.苏州科技大学学报(社会科学版),2020,37(5):68-76.
2
孙会军,盛攀峰.
从欧美三大图书采购平台看现当代中国文学英译本出版情况(2006—2016)[J]
.国际汉学,2020(3):77-85.
被引量:3
3
何宁,栾天宇.
彭斯诗歌的中译与苏格兰性[J]
.西北工业大学学报(社会科学版),2021(1):65-71.
4
张渊媛,钟震宇,程志斌,吕凤春,蔡譞,白加德.
主要利益相关方在履行《名古屋议定书》中的关系与义务[J]
.生物多样性,2021,29(2):231-237.
被引量:2
5
乔宏霞,乔国斌,路承功.
硫酸盐环境下基于COMSOL混凝土损伤劣化模型[J]
.华中科技大学学报(自然科学版),2021,49(3):119-125.
被引量:12
6
彭华正,金群英,汪琳悦,叶华琳,朱汤军.
薄壳山核桃SCAR标记开发及其在品种间的多态性[J]
.经济林研究,2021,39(1):1-8.
被引量:3
海外英语
2021年 第6期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部