期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
网络小说《盘龙》英译中的归异平衡
下载PDF
职称材料
导出
摘要
网络小说《盘龙》中包含大量中国传统文化专有名词,可将其分为礼乐文化专有名词,成语,学科术语,宗教及哲学名词四类。该文从归化与异化理论角度进行分析,研究发现《盘龙》英译本通过对礼乐文化专有名词采取转换法,成语使用意译法,学科术语采取音译加注释和转换法,宗教及哲学名词采用一词多译的方法,使归化和异化达到巧妙的平衡。
作者
袁雨婷
夏岽晏
陈青蓝
机构地区
江苏师范大学敬文书院
出处
《海外英语》
2021年第6期80-82,共3页
Overseas English
基金
大学生创业创新项目中国网络玄幻小说的翻译策略分析(201910320164Y)
关键词
归化异化
中国网络文学
网络文学翻译
中国传统文化专有名词
海外接受
文化输出
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
I046 [文学—文学理论]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
115
参考文献
14
共引文献
1748
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
14
1
邵燕君,吉云飞,任我行.
美国网络小说“翻译组”与中国网络文学“走出去”--专访Wuxiaworld创始人RWX[J]
.文艺理论与批评,2016(6):105-111.
被引量:48
2
王仁强.
论异化与归化的连续体关系[J]
.现代外语,2004,27(1):49-55.
被引量:26
3
熊兵.
翻译研究中的概念混淆——以“翻译策略”、“翻译方法”和“翻译技巧”为例[J]
.中国翻译,2014,35(3):82-88.
被引量:430
4
彭红艳,胡安江.
中国网络文学的译介与传播:现状与思考[J]
.山东外语教学,2019,40(4):114-122.
被引量:15
5
冉明志.
《阿Q正传》三个英译本中文化专有项英译策略对比研究[J]
.四川文理学院学报,2019,29(3):32-37.
被引量:2
6
邱能生,邱晓琴.
文化差异背景下英汉习语翻译的异化和归化处理探微[J]
.上海翻译,2019(1):51-56.
被引量:33
7
郑剑委.
中国网络文学的海外接受与网络翻译模式[J]
.华文文学,2018,0(5):119-125.
被引量:25
8
陈彦旭.
“雅到俗”抑或“俗到雅”?——论“中国文化走出去”的另类传播路径[J]
.西安外国语大学学报,2018,26(3):91-96.
被引量:14
9
王才英,侯国金.
《盘龙》外译走红海外及对中国传统经典文学外译的启示[J]
.燕山大学学报(哲学社会科学版),2018,19(3):41-46.
被引量:7
10
谷学强,汪中瑞.
从Wuxia World爆红看我国网络小说的跨文化传播[J]
.安庆师范大学学报(社会科学版),2017,36(3):56-58.
被引量:5
二级参考文献
115
1
杨平.
对当前中国翻译研究的思考[J]
.中国翻译,2003,24(1):5-7.
被引量:76
2
李德超,邓静.
传统翻译观念的逾越:彻斯特曼的翻译规范论[J]
.外国语,2004,27(4):68-75.
被引量:42
3
郭建中.
翻译中的文化因素:异化与归化[J]
.外国语,1998,21(2):13-20.
被引量:932
4
许建平.
钱钟书“化镜”说新释[J]
.清华大学学报(哲学社会科学版),1997,12(1):93-95.
被引量:13
5
许建平.
再现人物神韵的典范——王佐良译《雷雨》片段赏析[J]
.中国翻译,1997(6):30-33.
被引量:11
6
沈家煊.
类型学中的标记模式[J]
.外语教学与研究,1997,29(1):4-13.
被引量:178
7
李东杰,周兴祖.
众筹出版翻译的质量控制问题思考[J]
.编辑之友,2015(4):80-82.
被引量:2
8
孙致礼.
中国的文学翻译:从归化趋向异化[J]
.中国翻译,2002,23(1):40-44.
被引量:950
9
李克兴.
论广告翻译的策略[J]
.中国翻译,2004,25(6):64-69.
被引量:157
10
王东风.
归化与异化:矛与盾的交锋?[J]
.中国翻译,2002,23(5):24-26.
被引量:647
共引文献
1748
1
何云画.
从视觉语言学角度谈“汉语→手语”的翻译技巧[J]
.郑州师范教育,2023,12(3):71-73.
2
龙济川,熊兵(指导).
从尼采的翻译哲学视角看国外汽车品牌汉译[J]
.华中师范大学研究生学报,2020(3):87-91.
3
臧天雄.
中国文学“走出去”的现状及原因分析[J]
.中华活页文选(教师),2020,0(1):118-120.
4
卓玛,陈华杰.
常用藏医药名词术语翻译问题及对策研究[J]
.中国ESP研究,2021(4):87-93.
被引量:1
5
金哲.
旅居与传播:金光洲对中国现代文学的译介[J]
.中国比较文学,2020(1):37-47.
被引量:3
6
龚漪璞.
《红楼梦》霍克斯译本中的方言翻译策略分析[J]
.译苑新谭,2019(2):115-120.
被引量:1
7
景治强,祁玲.
《水浒传》英雄人物绰号的维吾尔语翻译研究——基于认知翻译学与文化翻译学理论的分析[J]
.语言与文化研究,2022,23(2):230-240.
8
李颖.
跨文化视角下中国言情小说的文化认同建构[J]
.新闻传播,2022(4):10-12.
9
黄磊.
认知视角下的英汉习语比较及翻译研究[J]
.英语广场(学术研究),2021(24):36-38.
10
郑珊珊.
法律英语的翻译路径研究[J]
.英语广场(学术研究),2021(24):30-32.
1
甘瑶.
从归化异化角度谈《麦田里的守望者》两个中译本的翻译策略[J]
.名作欣赏(评论版)(中旬),2021(4):183-184.
2
周信东.
由一个造句想开去[J]
.小学教学(语文版),2020,0(3):65-65.
3
刘廷果.
聋生成语使用偏误分析及教学对策初探[J]
.现代特殊教育,2021(5):58-59.
4
茹家玉.
从归化和异化两种翻译策略角度看《上党钩沉》的英译[J]
.长治学院学报,2021,38(1):61-65.
5
黄茜茜.
清微淡远 中和雅正——从北京国子监孔庙馆藏清代琴与瑟谈起[J]
.收藏家,2021(1):81-84.
被引量:1
6
王友华.
国家社科基金艺术学项目成果推介 先秦编钟与西汉编钟比较研究[J]
.艺术学研究,2021(1):127-128.
被引量:1
7
张从笑.
十二金钗判词英译研究[J]
.视界观,2021(4):0442-0444.
8
刘思成,冯雷.
论术语"乐曲"[J]
.美眉,2020(9):112-114.
9
陈莹莹,扈李娟.
后殖民翻译理论对中医针灸穴位名称英译的启示[J]
.海外英语,2021(6):35-37.
10
史亭玉,张平功.
《习近平谈治国理政》第三卷英译本分析——兼谈中央文献翻译的原则和策略[J]
.学术研究,2021(3):34-38.
被引量:11
海外英语
2021年 第6期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部