期刊文献+

勃莱诗歌与中国古典诗歌译文之间的后现代互文性 被引量:1

Post-modern Intertextuality Between Bly’s Poetry and Translations of Chinese Classical Poetry
下载PDF
导出
摘要 勃莱是开启一代诗歌先河的美国后现代主义诗人,其诗歌创作与中国古典诗歌的英译文有密切联系。本文在分析勃莱后现代主义诗学创作原则的基础上,从形意上的互文、戏仿与拼贴3个方面论述其诗歌与中国古典诗歌译文之间的互文性。通过与中国古典诗歌译文的互文,勃莱实现对现代派诗歌的颠覆与革新,补充并发展后现代主义诗学,促使美国诗歌本土化、当下化和个人化的实现。 Bly, the American post-modern poet, started a new kind of poetry. His poetry is closely bound to the translations of Chinese classical poetry. Through analyzing Bly’s composing principles of post-modern poetics, this essay discusses the intertextuality between his poetry and the translations of Chinese classical poetry from three aspects: intertextuality in forms and spirit, parody and collage. By intertextuality, Bly innovated and subverted the modern poetry, developed the post-modern poetics, and realized the localization, presentification and individualization of American poetry.
作者 朱芳 Zhu Fang(School of Interpreting&Translation Studies,Guangdong University of Foreign Studies,Guangzhou 510420,China)
出处 《外语学刊》 CSSCI 北大核心 2021年第2期97-101,共5页 Foreign Language Research
关键词 勃莱 中国古典诗歌译文 互文性 后现代主义 Bly translations of Chinese classical poetry intertextuality post-modernism
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献23

  • 1[2]Jameson,Fredric.Postmodernism or the Cultural Logic of Late Capitalism.New Left Reviews(July-August),1984.53-54.
  • 2[3]张子清.二十世纪美国诗歌史[M].长春:吉林教育出版社,1997.
  • 3[5]Doreski,william.Robert Lowell's Shifting Colors.Athens:Ohio University Press,1999.
  • 4[6]Lowell,Robert.Selected Poems.New York:Farrar,Straus and Giroux,1976.
  • 5[7]Hoffman,Daniel.Harvard Guide to Contemporary American Writing.Cambridge,MA and London:The Belk Press,1979.
  • 6[8]Garvin,R.Harry.Romanticism,Modernism,Postmodernism.London And Toronto:Associated University Press,1980.
  • 7Barbara,Davis. "Interview with Carolyn Kizer. The Paris Review." Sept. 23, 2014. <http:// www. The paris review.org/ interviews/731/the-art-of-poetry-no-81-carolyn-kizer>.
  • 8Bassnett, Susan and Andre Lefevere. Constructing Cultures - Essays on Literary Translation. Shanghai: Shanghai Foreign Education Press, 2001.
  • 9Bloom, Harold. Anxiety of Influence: A Theory of Poetry ( 2rd edition). Oxford : Oxford University Press, 1997.
  • 10Hal, An ed. A Centennial Anthology of Sino-Occidental Poetry Translation (zhong xi shi ge fan yi bai nian lun ji). Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2007.

共引文献8

同被引文献4

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部