期刊文献+

生态翻译学视角下《我们这一天》字幕翻译的研究

下载PDF
导出
摘要 国外影视剧是人们了解外国风土人情和文化习惯的一个重要途径。为了使人们更直观准确地了解国外影视作品,字幕翻译成了一部影视作品的点睛之笔。本文在生态翻译学理论的指导下对广受中国观众喜爱的美剧《我们这一天》的字幕翻译进行分析研究,在以译者为中心的前提下,从三维转换的角度来分析该剧字幕翻译的成功之处,从而为今后字幕翻译工作者的工作提供一定的借鉴和帮助。
出处 《英语广场(学术研究)》 2021年第10期32-35,共4页 English Square
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献23

  • 1张春柏.影视翻译初探[J].中国翻译,1998(2):49-52. 被引量:257
  • 2邸明,敖练.试论目的论三原则在商务口译中的应用[J].中国地质大学学报(社会科学版),2013,13(S1):118-120. 被引量:6
  • 3李运兴.字幕翻译的策略[J].中国翻译,2001,22(4):38-40. 被引量:1003
  • 4张君,周美青.英汉思维差异与翻译方式[J].科技信息,2007(10):146-147. 被引量:6
  • 5杨武能.营造良好的文学翻译生态环境(创刊笔谈).东方翻译,2009,.
  • 6Hermans, T. Translation in Systems:Descriptive and Systemoriented Approaches Explained [M]. Manchester: St. Jerome Publishing, 1999.
  • 7Hu, G.engshen.Translation as Adaptation and Selection [J]. Perspectives: Studies in Translatology. 2003 (4): 283-291.
  • 8Hu, Gengshen.Understanding Eco-translatology [P]. Paper presented at International Conference on Translating Cultures-Towards Interdisciplinary (Re) Construction, August 11-14, 2006, Beijing.
  • 9方梦之.从核心术语看生态翻译学的建构[P].首届国际生态翻译学研讨会,2010,澳门.
  • 10胡庚申.初探翻译适应选择论[P].国际译联第三届亚洲翻译家论坛,2001,香港.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部