期刊文献+

目的论视阈中的广告翻译——本土化路向及陌生化的思考

下载PDF
导出
摘要 本文在目的论的关照下,提出了广告翻译的本土化路向,即在微观翻译实践中应弱化原文权威思维,以译语读者(消费者)为中心,适当改写译文,彰显商业价值至上原则;顺应译语广告文案创作传统,整合篇章,增强商品卖点;关怀广告受众商业文化消费心理,注重情感设计,适当变通译文,张扬产品消费符号;在经济全球化语境下关照读者期待维度的陌生感需求和译文行业性归化的有机融合,以实现广告的诱导功能,刺激读者消费为最终旨归。
作者 李静
机构地区 不详
出处 《外国语文研究(辑刊)》 2013年第1期176-183,共8页
  • 相关文献

参考文献9

二级参考文献69

共引文献809

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部