摘要
现代汉语中,“征”“症”在平声上同音,在医学指称上也有微妙联系。书面语使用中,两字在“综合X”发生变异。通过对书面资料和实际使用的年查,我们发现规律:在语料库、输入法和人们语言使用等情况中,“综合症”占优势。而词典和搜索引擎中“综合征”占明显优势。我们查阅资料得出结论:病因相对清楚,症状相对集中于单一系统的疾病,多命名为“某某症”,而一系列不易察觉病症或现象,只命名为“某某综合征”。
In modern Chinese,"zheng"and"zheng"are not only homophones,but also have subtle connection on medical reference. In written language,these two words variate in the choice of the phrase"integrated X"form(these two words have mutated on"integrated X").In line with an investigation of data in written record and practical usage,we find the variation pattern as follow:"Syndrome"is prevailing among language database,input method,and people's language use.However,the word"Syndrome1"even holds an important status in dictionary and search engine.Therefore,we come to a conclusion for"Syndrome"which based on data and comparative analysis that:it is usually named"syndrome2"if the cause of a disease is relatively clear and the symptoms are in a single system. On the contrary,as for a series of imperceptible syndromes or phenomenon,it is usualy named"XX syndrome".
作者
刘立娅
付义荣
Liu Liya;Fu Yirong(Jimei University)
出处
《中国语言战略》
2016年第2期71-79,86,共10页
China Language Strategies
关键词
综合征
综合症
语言言查
语言变异
syndrome
syndrome
language survey
language variation