摘要
俄语成语是具有独特民族文化内涵的一种形象生动的语言手段,在言语交际中起着一般自由词组无法替代的作用。成语以一种原型结构的方式存在于语言中,既包括典型的原型形式,也包括各种常见或不常见的变体形式,甚至是作者临时独创的仿拟形式。成语的可变性反映出人类对语言单位认知和运用的特点,各种变体丰富着成语的内涵和应用功能。借助认知语言学理论可以发现和更好地理解成语形变和意变这两种方向,以及其变化的限度,有利于指导成语的课堂教学。
Russian idioms are a vivid language means with unique national cultural connotations and play an irreplaceable role in verbal communication,which cannot be replaced by general free phrases.Idioms exist in a language in the form of prototype structure,including not only the most typical prototype forms,but also various common or uncommon variants,and even the original imitation forms created temporarily by the author.The variability of idioms reflects the characteristics of human cognition and application of language units.Different variants enrich the connotation and application function of idioms.With the help of cognitive linguistics theory,we can find and better understand the two directions of deformation and semantic change in idioms,as well as the restrictions of their changes,which can help the classroom teaching of idioms.
作者
徐浩
XU Hao(School of Foreign Languages and Business,Shenzhen Polytechnic,Shenzhen,Guangdong 518055,China)
出处
《教育教学论坛》
2021年第9期37-42,共6页
Education And Teaching Forum
关键词
俄语成语
认知语言学
原型理论
形变
意变
Russian idioms
cognitive linguistics
prototype theory
deformation
semantic change