期刊文献+

德国功能主义视角下影视幽默可译性研究

下载PDF
导出
摘要 在西方翻译界,有学者提出影视幽默是不可译的这一论断,而笔者认为,德国功能主义的功能对等为影视幽默提供了一个新的翻译视角。如果将翻译看作一种跨文化的交际活动,其目的主要在于传递出原文想要表达的信息,那影视文本中幽默这一文化成分,则是可译的。有各种翻译技巧的辅助,译入方观众能够获得与原文方观众相同的幽默体验,即可以说这一文本翻译是成功的。
作者 王敏 亢俊洁
出处 《品位·经典》 2021年第8期81-84,共4页
基金 广东培正学院校级科研项目“青年基金项目”(20pzxmqn23)成果之一。
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部