期刊文献+

基于语料库的口译意义评估--职业译员与学生译员对比研究

A Corpus-based Study on the Meaning Evaluation of Interpreting--the Comparision between Professional Translators and Student Translators
下载PDF
导出
摘要 口译中译员的整体意义传递是口译质量评估中的要素之一。本研究基于系统功能语言学视域下的元功能理论,聚焦概念意义下的及物性,人际意义下的情态动词、人称代词,语篇意义下的衔接等研究变量,并利用UAMCorpusTool语料库工具,通过定性与定量分析方法考察三名职业译员与一名学生译员的英汉口译过程,探讨译员在口译中的意义协调过程,旨在拓展口译意义研究的内容和视角,并检验系统功能语言学理论在口译意义研究中的适用性。 The overall meaning transmission of the interpreter in interpreting is one of the elements in the evaluation of interpreting quality.This research is based on the metafunction theory from the perspective of systemic functional linguistics.It focuses on transitivity in the conceptual meaning,personal pronouns and modal verbs in the interpersonal meaning as well as cohesion in the textual meaning.By using UAM CorpusTool corpus tools,we examine the English-Chinese interpreting process of three professional translators and one student interprete through qualitative and quantitative analysis methods,in attempt to explore the process of meaning coordination in interpretation.The purpose of this study is to expand the content and perspective of the meaning of interpretation,and test the applicability of systemic functional linguistics in the study of the meaning of interpretation.
作者 陈燕霞 陈冬纯 CHEN Yan-xia;CHEN Dong-chun(School of Foreign Languages,Guangdong University of Finance and Economics,Guangzhou,510320)
出处 《牡丹江教育学院学报》 2021年第3期22-25,41,共5页 Journal of Mudanjiang College of Education
基金 2016年广东省教育科学规划项目“多媒体语境下的英语语用教学与评估”(项目编号:2015GXJK040)的阶段性研究成果之一。
关键词 意义评估 职业译员 学生译员 语料库 元功能理论 meaning evaluation professional translators student translators corpus metafunctional theory
  • 相关文献

参考文献8

二级参考文献109

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部