期刊文献+

17—20世纪初法国的《尚书》研究 被引量:1

The Study of the “Shu king” in France from the 17th Century to the Beginning of the 20th Century
下载PDF
导出
摘要 《尚书》是我国最早的一部历史文献汇编,它所体现的政治思想,蕴藏的哲学观念,保存的历史信息等,几百年来吸引着法国传教士和汉学家们自觉地进行翻译与研究。法国对《尚书》的研究已有300多年的历史,在不同的历史阶段,因研究主体、研究动机与文化语境的不同,呈现出不同的特征。梳理法国对《尚书》的研究历程,探求不同学术诠释背后的文化立场,对当下的“中学西传”与文化交流,具有重要意义与价值。
作者 刘国敏 Liu Guomin
出处 《学术研究》 CSSCI 北大核心 2021年第4期125-134,共10页 Academic Research
基金 2017年重庆市社科规划项目“法国《尚书》译介史述”(2017QNWX32) 国家社科基金重大项目“法国国家图书馆所藏中文古籍的编目、复制与整理研究”子课题“法国汉学视域下的法藏中文古籍译介与比较研究”(17ZDA267)的阶段性成果。
  • 相关文献

二级参考文献12

  • 1张培瑜.《大衍历议》与今本《竹书纪年》[J].历史研究,1999(3):87-94. 被引量:7
  • 2Andrew Plaks.Ta Hsüeh and Chung Yung (The Highest Order of Cultivation and On the Practice of the Mean)[]..2003
  • 3D.C.Lau.Mencius:Revised Edition[]..2003
  • 4Pfister Lauren F."Serving or Suffocating the Sage? Reviewing the Efforts ofThree Nineteenth Century Translators of The Four Books,With Special Emphasison James Legge (A.D.1815—1897)"[].The HongKong Linguist.1990
  • 5Lauren Pfister.James Legge’s metrical Book of Poetry[].Bulletin of the School of Oriental and African Studies.1997
  • 6."Classics or Sacred Books?Grammatological and Interpretive Problems of Ruist and Daoist Scriptures in the Translation Corpora of James Legge(1815-1897)and Richard Wilhelm(1873-1930)"[].Kanonizierung und Kanon-bildung in der asiatischen Religionsgeschichte.2011
  • 7.Striving for"The Whole Duty of Man"[]..
  • 8.Striving for"The WholeDutyofMan"[]..
  • 9.Discovering Monotheistic Metaphysics:The Exegetical Reflections of James Legge (1815-1897)and Lo Chung-fan (d.c.1850)[].Imagining Boundaries:Changing Confucian DoctrinesTextsand Hermeneutics.1999
  • 10.Mediating Word,Sentence,and Scope without Violence;James Legge’’s Understanding of’’Classical Confucian’’Hermeneutics[].Classics and Interpretations;The Hermeneiuic Traditions in Chinese Culture.2000

共引文献17

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部