期刊文献+

翻译工具论模式与解释学模式再审视——韦努蒂《反工具主义翻译论》介评 被引量:1

原文传递
导出
摘要 韦努蒂运用知识考古学方法系统梳理了翻译工具论与解释学模式的源流与演变。他认为,翻译是受译入语文化机制规约的一种解释行为。由于语言、文化和历史环境的差异,译文与原文承载的意义、价值与功能有所不同。一方面,译文与原文存在各种解释关系,另一方面又具有一定自主性。与此相反,工具论模式将文本的生产、接受与其历史文化语境隔断开来,假定原文具有永恒性、普遍性和不变量,认为译文不经过媒介便可直达原文本质,因而在理论上是贫乏的。韦努蒂直面两千年来的工具主义和反智主义倾向,坚持翻译的历史观、价值观和辩证性真理观,对传统翻译观念进行了彻底批判,对当下思维定式进行了深入反思,为未来翻译实践、教学与研究指明了方向。
作者 覃江华
机构地区 华中农业大学
出处 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2021年第2期80-86,共7页 Chinese Translators Journal
基金 中国博士后科学基金面上一等资助(编号:2018M630657) 中国博士后科学基金特别资助(编号:2018T110582)的阶段性研究成果。
  • 相关文献

二级参考文献93

  • 1刘英凯.归化—翻译的岐路[J].现代外语,1987,10(2):58-64. 被引量:233
  • 2曹明伦.当代西方翻译理论引介过程中的误读倾向[J].上海翻译,2005(3):4-9. 被引量:16
  • 3栗长江.文化·操纵·翻译的暴力[J].湖南人文科技学院学报,2006,23(5):61-64. 被引量:4
  • 4李小均.翻译暴力与属下话语[J].天津外国语学院学报,2006,13(6):7-10. 被引量:6
  • 5鲁迅.“题未定”草(一至三)[A].鲁迅全集·且介亭杂文二集(第六卷)[C].北京:人民文学出版社,2005a.
  • 6鲁迅.论“旧形式的采用”[A].鲁迅全集·且介亭杂文(第六卷)[C].北京:人民文学出版社,2005e.
  • 7鲁迅.关于翻译的通信[A].鲁迅全集·二心集(第四卷)[C].北京:人民文学出版社,2005b.
  • 8鲁迅.写在《坟》后面[A].鲁迅全集·坟(第一卷)[C].北京:人民文学出版社,2005c.
  • 9鲁迅.论睁了眼看[A].鲁迅全集·坟(第一卷)[C].北京:人民文学出版社,2005h.
  • 10鲁迅.杂忆[A].鲁迅全集·坟(第一卷)[C].北京:人民文学出版社,2005f.

共引文献330

同被引文献7

二级引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部