期刊文献+

经验功能对等视角下的《伤寒论》英译研究 被引量:1

Study on English translation of Shanghan Lun from the perspective of empirical functional equivalence
下载PDF
导出
摘要 以往有关《伤寒论》英译的研究多偏重诸如医学术语、文化核心词等词汇层面的问题,但翻译是一个最终要组织和生成译文语篇的过程,因此有必要基于句子层面展开进一步研究。故在经验功能对等视角下对《伤寒论》原文与译文进行对比分析,结合实例着重探讨翻译这一信息文本中的物质过程、心理过程和关系过程三种类型的句子时,如何实现译文与原文对等以及如何更有效地传递原文主旨。翻译《伤寒论》等医学语篇时,一般来说,翻译对等是必要的,有助于保证译文忠实于原文。但对等不是判断翻译质量的最终标准,翻译不应拘泥于译文与原文形式上的对等,而应以意义为中心,以有效传递原文医学要旨为基本原则,以译文读者的接受度为最终目的。 Previous studies on English translation of Shanghan Lun mostly focus on the lexical level,such as medical terms and cultural core words.However,translation is a process of organizing and generating the target text.Therefore,it is necessary to carry out further research on the basis of sentence level.From the perspective of empirical functional equivalence,this paper makes a comparative analysis of the original text and the translation of Shanghan Lun.Combined with examples,it focuses on how to achieve equivalence between the original text and the translation of three types of sentences in the information text:material process,psychological process and relational process,and how to more effectively convey the theme of the original text.Generally speaking,translation equivalence is necessary when translating medical texts,such as Shanghan Lun,which helps to ensure that the translated text is faithful to the original text.However,equivalence is not the final criterion for judging the quality of translation.Translation should not be limited to the formal equivalence between the target text and the original text,but should focus on the meaning,take the effective transmission of the medical gist of the original text as the basic principle,and take the acceptance of the target readers as the ultimate goal.
作者 张存玉 方廷钰 赵霞 ZHANG Cunyu;FANG Tingyu;ZHAO Xia(School of Humanities,Beijing University of Chinese Medicine,Beijing100029,China)
出处 《中国医药导报》 CAS 2021年第11期149-151,155,共4页 China Medical Herald
基金 北京市社会科学基金青年项目(18YYC021) 北京中医药大学中央高校基本科研业务费专项资金项目(2018-JYBZZ-JS050) 教育部人文社会科学研究一般项目(17YJAZH130)。
关键词 伤寒论 英译 经验功能对等 刘国辉译本 Shanghan Lun English translation Experiential functional equivalence Liu Guohui’s translation
  • 相关文献

参考文献16

二级参考文献106

共引文献115

同被引文献12

引证文献1

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部