摘要
临汾方言中,趋向动词“来”“去”“走”表位移时,主要用于“来/去/走+NP处+来/去/走”“NP_(处)+来/去/走”“来/去/走+N P_(处)”,它们代表了三种不同的层次。“来/去/走+N P_(处)+来/去/走”中,N P处后的“来”“去”仍表示位移,即向目标终点位置的方向移动。它仍保留着运动趋向的意义,但是语音已经弱化,意义也发生了虚化。临汾方言中“来”和“走”趋向用法形成的外因可能是民族语言接触的结果,特别是受到蒙古语族语言的影响。
The directional verbs“la(i来)”,“qu(去)”and“zou(走)”in Linfen dialect are used in“la(i来)/qu(去)/zou(走)+NP_(p)+la(i来)/qu(去)/zou(走)”,“NPp+lai(来)/qu(去)/zou(走)”,“lai(来)/qu(去)/zou(走)+NPp”,representing three different levels“.lai(来)/”and“qu(去)”after NP in““lai(来)/qu(去)zou(走)+NPp+lai(来)/qu(去)/zou(走)”still indicate displacement,moving toward the target end position.But they still retain the meaning of the movement,but the sound has weakened,the meaning has also weakened.The external cause of the tendency of“lai(来)”“qu(去)”and“zou(走)”in Linfen dialect may be the result of the contact of national languages,especially the influence of Mongolian languages.
作者
任淑宁
Ren Shu-ning(College of Literature,Shanxi Normal University,linfen 041004,China)
出处
《现代语文》
2021年第1期51-56,共6页
Modern Chinese
基金
国家社科基金重点项目“山西方言参考语法研究”(19AZD039)。