期刊文献+

受骗还是操控?—黄哲伦《蝴蝶君》中的双重叙事动力 被引量:2

Deceived or Manipulating?——Dual Narrative Dynamics in David Henry Hwang’s M.Butterfly
原文传递
导出
摘要 华裔美国作家黄哲伦的戏剧《蝴蝶君》对于东方主义的改写与对刻板形象的颠覆一直备受争议。伽利玛和宋丽玲剧终的角色置换奠定了该剧对东方主义与性别主义戏仿和挑战的情节主线。从显性情节上看,《蝴蝶君》对东方主义刻板形象的颠覆使华人形象因宋男性身份的曝光而再度污名化,也使该剧解构东方主义话语的意义遭到质疑。然而,在显性情节背后隐藏着一股与之并行的叙事暗流,它聚焦强制异性恋矩阵下宋丽玲与伽利玛在同性恋情中的权力博弈,使显性情节中的受骗者成为隐性进程中的操控者。显性情节通过对歌剧《蝴蝶夫人》的戏仿,挑战二元对立的东方主义刻板形象;而隐性进程则深层揭示西方话语体系下华人身份自我言说的困境。双重叙事动力相辅相成,影射了冷战时期西方中心主义话语体系构建的策略。 There have been controversies over the parodic rewriting of the orientalist narrative in Puccini’s Madame Butterfly and the subversion(or reinforcement)of orientalist stereotypes in David Henry Hwang’s drama M.Butterfly(1988).The play’s final inversion of Gallimard and Song Liling’s identities both parodies and challenges orientalism and sexism.But the main plotline seems to repeat stereotypical Chinese images when Song’s male identity is exposed,bringing about suspicions as to its actual subversive effect.However,there also exists a parallel undercurrent in a subplot that centers on the power game between Song and Gallimard.Their homosexual relationship within the hegemonic heterosexual matrix results in paradoxical images and thematic imports.While the overt plot challenges the binary inherent within the construction of orientalist stereotypes through a repurposing of Madame Butterfly,the covert narrative progression reveals the dilemma of expressing Chinese identity within systems of Eurocentric discourse.The dual narrative dynamics supplement each other to reflect on the discursive construction of Western hegemony during the Cold War era.
作者 张欣 何淑敏 Zhang Xin;He Shumin(Faculty of English Language and Culture,Guangdong University of Foreign Studies,Guangzhou,China 510420)
出处 《当代外国文学》 CSSCI 北大核心 2021年第1期13-20,共8页 Contemporary Foreign Literature
基金 广东省哲学社会科学规划项目“欧洲经典童话的模式、话语与功能研究”(GD20CWW02) 广东省高校重点科研项目“中西神话视域中的女性伦理取向研究”(2018WTSCX029)的阶段性成果。
关键词 黄哲伦 《蝴蝶君》 双重叙事 隐性进程 David Henry Hwang M.Butterfly dual narrative dynamics covert progression
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献47

  • 1杨乃乔..《从殖民主义到后殖民批评的学缘谱系追溯》..巴特·穆尔-吉尔伯特等编,杨乃乔,毛荣运,刘须明译..《后殖民批评》..北京大学出版社,,2001年版..6页..
  • 2张小虹.《东方服饰—〈蝴蝶君〉中的文化/性欲/剧场含混》.《性别越界—女性主义文学理论与批评》.联合文学出版社1995年版,139,140,145页.
  • 3Mary E. Young, Mules and dragons: popular culture images in the selected writings of African-American and Chinese-American women writers ( London: Greenwood Press. 1993 ).pp. 81 - 108.
  • 4James S. Moy, "The Death of Asia on the American Field of Representation", Reading the Literatures of Asian America, Amy Ling ed, (Philadelphia: Temple UP. 1992), p. 353.
  • 5Frank Chin, " Baektalk", Counterpoiat : perspective on Asia America, Emma Gee ed, (Los Angeles: UCLA Asian American Studies Center, 1976), p, 556.
  • 6David Henry Hwang, " Afterward", M. Butterfly ( London:Penguin Books, 1989), p. 99.
  • 7Kai-yu Hsu and Helen Palubinskas, Asian-American Authors(Boston: Houghton Company, 1972), p. 5.
  • 8Katheryn Remen. "The Theatre, of Punishment: David Henry Hwang's M. Butterfly and Michel Foucault's Discipline and Punish". Modern Drama 37.3 (1994), p. 394.
  • 9严歌苓.《魔旦》.《也是亚当,也是夏娃》.华文出版社2001年版.
  • 10郭佳.《女作家严歌苓:寻找一种方式让别人懂你》.《北京青年报》,2001年8月6日,第8版.

共引文献156

同被引文献7

引证文献2

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部