期刊文献+

目的论视阈下石油工程英语的句法特征及翻译技巧 被引量:3

Characteristics and Translation Skills of Petroleum Engineering English Syntax from the Perspective of Skopos Theory
下载PDF
导出
摘要 随着全球化的加速,我国对石油工程领域文本的翻译需求也与日俱增。石油工程文本的准确翻译对促进我国石油工程技术的发展有重要作用。翻译过程中需要充分考虑目标语文本的预期目的来决定采用什么手段进行翻译。引用目的论作为指导理论,通过对石油工程英语句法特征的分析,探讨石油工程英语句法的翻译技巧。提倡用精益求精的态度和发展的眼光进行翻译实践,让译文适合专业科技人员阅读,以此促进学习与交流。 With the acceleration of globalization, there is an increasing demand for the translation of petroleum engineering texts in China. Accuracy of translation plays an important role in promoting the development of petroleum engineering technology. In the process of translation, it is necessary to fully consider the intended purpose of the target text to decide what means should be adopted. Based on Skopos theory, this paper analyzes the syntactic characteristics of petroleum engineering English and discusses the translation skills. Translators are encouraged to do translation with an attitude of excelsior and a vision of development, so that the translation is suitable for professionals of petroleum engineering to read, which can promote their learning and communication.
作者 侯易婕 Hou Yijie(School of Foreign Languages,Xi’an Shiyou University,Xi’an 710065,China)
出处 《广东化工》 CAS 2021年第5期277-279,共3页 Guangdong Chemical Industry
关键词 目的论 石油工程英语 句法特征 翻译技巧 Skopos theory petroleum engineering English syntactic characteristics translation skills
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献27

  • 1张美芳.功能加忠诚——介评克里丝汀·诺德的功能翻译理论[J].外国语,2005,28(1):60-65. 被引量:209
  • 2Karl Btihler. Theory of Language: the Representational Function of Language. Trans. Donald Fraser Goodman Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 1990, p. 35.
  • 3Katharina Reiss. Translation Criticism : The Potentials and Limitations : Categories and Criteria for Translation Quality Assessment (translated by: Erroll F. Rhodes). Manchester: St. Jerome Publishing, 1971/ 2000, pp. 24 -38,28.
  • 4Katharina Reiss. Text Types, translation types and translation assessment. Translated by A. Chesterman, in A. Chesterman (ed.) 1977/89, p. 109.
  • 5Peter Fawcett. Translation and Language : Linguistic Approaches Explained, Manchester; St. Jerome, 1997.
  • 6Jeremy Munday. Introducing Translation Studies. London and New York : Routledge, 2001, p. 76,77.
  • 7C Schaffner. " Skopos theory" , in Baker (ed.) , The Routledge Encyc!opedia of Translation Studies, London and New York: Routledge, 1997, p. 5.
  • 8Jeremy Munday. Introducing Translation Studies. London and New York: Routledge, 2001, p. 78.
  • 9Christiane Nord. Text Analysis in Translation: Theory, Methodology and Didactic Application of Model for Translation - oriented Text Analysis. Amsterdam: Rodopi, 1991, p. 28.
  • 10Christiane Nord. Translating as a Purposeful Activity Functionalist Approaches Explained. Manchester, UK: St Jerome Publishing, 1997, p. 12.

共引文献67

同被引文献23

引证文献3

二级引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部