摘要
晚清的学制改革中,当务之急是解决教科书的短缺问题。因为当时日本重视卫生教育并且距离中国近,汉译日本生理卫生教科书成为主流。本文从中等教育史和医学教育史的视角介绍这些教科书的种类、编者和译者,分析日本教科书的编写特点及对我国的影响。
In the reform of educational system in the late Qing dynasty,the urgent task was to solve the shortage of textbooks.Because Japan attached importance to health education and was close to China,Chinese translation of Japanese physiology and hygiene textbooks became the mainstream.This paper introduces the types,editors,and translators of these textbooks from the perspective of the history of secondary education and medical education,and analyzes the compiling characteristics of Japanese textbooks and their influence on China.
作者
付馨悦
张大庆
FU Xinyue;ZHANG Daqing(The School of Medical Humanities,Peking University,Beijing,100191;The High School Affiliated to Beijing Normal University,Beijing,100052)
出处
《自然辩证法通讯》
CSSCI
北大核心
2021年第5期59-66,共8页
Journal of Dialectics of Nature
关键词
晚清
汉译日本教科书
生理卫生
Late Qing dynasty
Chinese translation of Japanese textbooks
Physiology and hygiene