摘要
国家领导人讲话的翻译是对外宣传的重要组成部分,习近平外交演讲蕴含着典籍、诗词、四字结构等中国特色表达,如何将特色表达准确无误且不失原语风格地传达给目的语受众是译者努力的方向。该研究从跨文化视角出发,主要以习近平在中国国际进口博览会等场合演讲的双语文本为例,分析外交演讲的翻译策略,以期为外宣翻译者提供参考。
出处
《海外英语》
2021年第7期151-152,共2页
Overseas English
基金
上海工程技术大学2020年上海市大学生创新训练项目(项目编号:cs2018004)
上海工程技术大学校级教学建设项目(项目编号:C202018001)。