期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
《汤姆的午夜花园》马爱农译本的接受美学研究
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
接受美学以读者为中心和期待视界的观点对儿童文学的翻译有重要指导作用。该文以此为切入点,分析了马爱农《汤姆的午夜花园》汉译本。该译本通过叠词的使用和增译体现了以读者为中心的思想;对于超出儿童一般文化视野的内容进行注释,帮助扩大读者的文化视野,使作品与读者的期待视界相融合。文章同时提出了该译本的商榷之处。
作者
冯霞
机构地区
攀枝花学院外国语学院
出处
《海外英语》
2021年第7期194-195,201,共3页
Overseas English
关键词
接受美学
期待视界
《汤姆的午夜花园》
分类号
I106 [文学—世界文学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
11
参考文献
1
共引文献
11
同被引文献
4
引证文献
1
二级引证文献
0
参考文献
1
1
韩洋.
基于语料库的儿童文学汉译中叠词的应用研究——以李文俊的儿童文学翻译为例[J]
.外语电化教学,2019(3):15-21.
被引量:12
二级参考文献
11
1
查明建,田雨.
论译者主体性——从译者文化地位的边缘化谈起[J]
.中国翻译,2003,24(1):21-26.
被引量:1453
2
张敏.
从类型学和认知语法的角度看汉语重叠现象[J]
.当代语言学,1997(2):37-45.
被引量:174
3
袁崇章.
谈译文中叠词的音乐美[J]
.外语教学,1989,10(2):27-34.
被引量:3
4
宁义辉.
叠词的修辞作用[J]
.当代修辞学,1986(3):51-53.
被引量:1
5
傅希孟.
浅谈《儿女英雄传》中叠词的运用[J]
.语言教学与研究,1985(2):141-153.
被引量:4
6
蔡华.
陶渊明诗歌叠词的翻译策略[J]
.外语与外语教学,2006(10):60-63.
被引量:23
7
刘泽权,张丹丹.
汉语叠字诗词英译标准初探——以《西游记》两译本为例[J]
.外语与外语教学,2012(5):67-71.
被引量:16
8
黄岳洲.
李清照《声声慢》叠词艺术探胜[J]
.当代修辞学,1993(3):26-27.
被引量:3
9
孟令子,胡开宝.
基于语料库的莎剧汉译本中AABB式叠词应用的研究[J]
.外国语,2015,38(1):82-89.
被引量:22
10
王春.
踽踽独行的朝圣者——李文俊编审访谈录[J]
.文艺研究,2017(4):69-75.
被引量:2
共引文献
11
1
李雪伊.
成人—儿童关系视阈下的儿童文学翻译研究:回顾与展望[J]
.亚太跨学科翻译研究,2022(1):217-228.
被引量:2
2
王雅琴.
《小红马》诗性化语言在翻译中的再现研究[J]
.江西电力职业技术学院学报,2021,34(8):160-161.
3
张朦.
少数民族诗歌叠词英译策略研究——以纳西史诗《鲁般鲁饶》为例[J]
.湘南学院学报,2021,42(6):91-95.
4
王琪琪,高军.
显隐性策略在儿童文学作品翻译中的应用[J]
.海外英语,2022(16):40-41.
5
蓝红军,熊瑾如.
国外儿童文学翻译研究:历史、现状与启示[J]
.山东外语教学,2022,43(6):97-109.
被引量:1
6
仲文明,王靖涵.
少年儿童翻译文学的译本风格计量研究——以Silent Spring三译本为例[J]
.外语与翻译,2023,30(1):20-27.
被引量:3
7
谭雨旋,余晋.
基于语料库的《杀死一只知更鸟》汉译本AABB式叠词应用研究[J]
.英语广场(学术研究),2023(19):51-55.
8
殷子琪,余晋.
基于语料库的《夏洛的网》汉译本叠词应用研究[J]
.英语广场(学术研究),2023(35):47-51.
9
袁艳玲,肖一美,黄晶晶.
基于语料库的人机译本语言计量特征对比研究——以Peter Pan四译本为例[J]
.浙江理工大学学报(社会科学版),2024,52(3):299-305.
10
侯梦宇.
目的论视角下《秘密花园》中译者主体性对比研究[J]
.今古文创,2024(43):110-113.
同被引文献
4
1
李旋,林茜.
接受美学视角下儿童文学翻译策略探究[J]
.兰州教育学院学报,2019,35(6):138-139.
被引量:1
2
郑美华.
接受美学视角下的儿童文学翻译策略刍议——以The Wind in the Willows(《柳林风声》)为例[J]
.现代语文,2022(1):64-69.
被引量:3
3
丁盈盈.
接受美学视角下浅议儿童文学翻译的可读性——以《小王子》的两个中译本为例[J]
.海外英语,2022(4):17-18.
被引量:1
4
门冬梅.
接受理论视域下儿童文学《彼得·潘》的翻译美学[J]
.语文建设,2016(8X):67-68.
被引量:8
引证文献
1
1
齐紫瑛,高玉芳.
从接受审美的角度看儿童文学的英译——以《夏洛的网》中译本为例[J]
.名作欣赏(评论版)(中旬),2024(1):129-131.
1
徐洪进.
基于“泰微课”资源平台 打造“期待习作”模式[J]
.求知导刊,2020(50):29-30.
2
王志成,崔荣荣,梁惠娥.
接受美学视角下民国旗袍流行的细节、规律及意义[J]
.武汉纺织大学学报,2020,33(6):54-59.
被引量:8
海外英语
2021年 第7期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部