期刊文献+

中英疫情报道中的模糊语使用情况对比分析——以COVID-19报道为例

下载PDF
导出
摘要 文章自建COVID-19相关中、英疫情新闻报道语料,对中、英疫情新闻报道中的模糊语种类、频率和分布异同进行分析。结果发现:所有种类的模糊语都出现在中、英文语料中,但英文语料中模糊语的使用频率要略高于中文语料。具体表现为:(1)英文语料中间接缓和语占比最大,表方位范畴模糊词占比最小;中文语料中表指代范畴模糊词占比最大,直接缓和语占比最小。(2)英文语料中直接缓和语、间接缓和语的出现频率远大于中文;中文语料中表指代范畴、表人物或事物特点的模糊词出现频率要高于英文。(3)在范围变动语、程度变动语、表时间、数量及方位范畴的模糊词使用上,中外并未表现出明显差异。研究结果对中英疫情新闻报道及新闻语篇的阅读和写作教学具有启示意义。
出处 《海外英语》 2021年第7期240-242,共3页 Overseas English
基金 2020年国家级大学生创新创业训练计划项目“中英疫情新闻报道中的模糊语语篇功能研究——以COVID-19报道为例”(项目编号:202010165002)。
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献14

共引文献136

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部