摘要
国家文化安全作为国家安全理论体系的一部分,逐渐成为各国除了政治经济安全以外新的关注点。翻译,作为对外文化传播的途径,其安全性备受翻译界关注。翻译安全理论,不仅为翻译理论的研究开拓了新方向,也对翻译实践具有重要的指导作用。拟将翻译安全理论运用到我国民航术语翻译领域中,从安全环境、安全生产和安全保障三个角度来研究民航专业术语的翻译。以期通过理论的引导提高术语翻译的准确性和民航从业人员的工作效率,增强民航术语的规范和管理,促进民航专业术语翻译安全环境的建设。
As one of the most essential links of national security systems,national culture security has been concerned worldwide beside political and economic security.Translation being a path of culture publicity,has arisen much attention.Translation security theory opens a new path for translation research andtranslation practice.This paper aims to integrate civil aviation terminology translation with translation security in terms of security environment,security production and safeguarding so as to promote the translation accuracy and practitioner’s working efficiency and strengthen the terminology management and its translation security.
作者
王凌
Wang Ling(Civil Aviation University of China,Tianjin 300300,China)
出处
《黑龙江工业学院学报(综合版)》
2021年第3期126-130,共5页
Journal of Heilongjiang University of Technology(Comprehensive Edition)
基金
中央高校人文社科重点项目“民航专业术语翻译的安全性研究”(编号:3122019032)。
关键词
民航
术语
翻译
翻译安全
civil aviation
terminology
translation
translation security