期刊文献+

归化与异化在河源客家菜名翻译中的运用研究 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 河源是客家人主要聚集地之一,拥有丰富的客家饮食文化。在客家饮食文化的对外宣传过程中,译者要充分考虑翻译策略的选择,准确合理地传递原文信息。本文在梳理归化与异化两大策略的理论基础上,借助客家菜名的翻译实例,探讨这两大策略在河源客家菜名英译中的具体运用,试图为更多的河源客家菜名翻译提供理论及实践参考。
作者 吴海荣
出处 《英语广场(学术研究)》 2021年第13期31-35,共5页 English Square
基金 河源市哲学社会科学“十三五”规划2019年度项目“河源市客家饮食文化特色与菜名翻译”的成果之一(项目编号:HYSK19P21)
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献38

共引文献297

同被引文献6

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部