期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
归化与异化在河源客家菜名翻译中的运用研究
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
河源是客家人主要聚集地之一,拥有丰富的客家饮食文化。在客家饮食文化的对外宣传过程中,译者要充分考虑翻译策略的选择,准确合理地传递原文信息。本文在梳理归化与异化两大策略的理论基础上,借助客家菜名的翻译实例,探讨这两大策略在河源客家菜名英译中的具体运用,试图为更多的河源客家菜名翻译提供理论及实践参考。
作者
吴海荣
机构地区
河源职业技术学院
出处
《英语广场(学术研究)》
2021年第13期31-35,共5页
English Square
基金
河源市哲学社会科学“十三五”规划2019年度项目“河源市客家饮食文化特色与菜名翻译”的成果之一(项目编号:HYSK19P21)
关键词
客家饮食文化
客家菜名
归化
异化
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
38
参考文献
5
共引文献
299
同被引文献
6
引证文献
1
二级引证文献
0
参考文献
5
1
罗舜芬.
客家饮食文化的传承与演变[J]
.江西食品工业,2009(3):20-23.
被引量:13
2
沈军.
外宣翻译中的归化与异化策略[J]
.信阳师范学院学报(哲学社会科学版),2017,37(2):12-15.
被引量:5
3
肖莹.
客家饮食的文化内涵[J]
.文教资料,2007(20):130-132.
被引量:6
4
许建平,张荣曦.
跨文化翻译中的异化与归化问题[J]
.中国翻译,2002,23(5):36-39.
被引量:273
5
许亚敏.
翻译中的归化与异化[J]
.黑河学刊,2017(6):59-61.
被引量:8
二级参考文献
38
1
肖莹.
客家饮食的文化内涵[J]
.文教资料,2007(20):130-132.
被引量:6
2
郭建中.
翻译中的文化因素:异化与归化[J]
.外国语,1998,21(2):13-20.
被引量:934
3
许建平.
钱钟书“化镜”说新释[J]
.清华大学学报(哲学社会科学版),1997,12(1):93-95.
被引量:13
4
瞿明安.
中国饮食象征文化的思维方式[J]
.中华文化论坛,1999(1):63-66.
被引量:8
5
许建平.
再现人物神韵的典范——王佐良译《雷雨》片段赏析[J]
.中国翻译,1997(6):30-33.
被引量:11
6
王佐良.
翻译与文化繁荣[J]
.中国翻译,1985(1):3-7.
被引量:35
7
孙致礼.
中国的文学翻译:从归化趋向异化[J]
.中国翻译,2002,23(1):40-44.
被引量:950
8
黎章春.
客家菜的形成及其特色[J]
.赣南师范学院学报,2004,25(5):41-43.
被引量:12
9
黄友义.
坚持"外宣三贴近"原则,处理好外宣翻译中的难点问题[J]
.中国翻译,2004,25(6):27-28.
被引量:1210
10
王东风.
归化与异化:矛与盾的交锋?[J]
.中国翻译,2002,23(5):24-26.
被引量:648
共引文献
299
1
吴羡.
跨文化交际中的翻译问题研究[J]
.山西能源学院学报,2022,35(5):89-91.
被引量:2
2
周成龙,崔司宇.
“走出去”语境下的译介主体之争——从两位知名翻译家的论战谈开去[J]
.亚太跨学科翻译研究,2019(1):136-149.
3
王美玲,邱大平.
电影《唐顿庄园》字幕翻译的功能对等简析[J]
.汉字文化,2022(6):153-155.
被引量:1
4
李艳.
浅析民族文化语境下韦努蒂的异化观[J]
.北极光,2020,0(1):58-59.
5
谢剑锋.
东江客家美食文化研究——以河源客家菜的传承与发展为例[J]
.轻工科技,2022,38(5):121-122.
6
陈莹.
改写理论视角下国产电影字幕的翻译研究[J]
.新东方英语(中学版),2019,0(10):114-115.
7
胡爱萍.
试论汉语成语英译中的归化和异化[J]
.阜阳师范学院学报(社会科学版),2004(3):68-69.
被引量:7
8
洪翠萍,张映先.
文化差异与隐喻翻译——从《红楼梦》的两个英译本谈起[J]
.三峡大学学报(人文社会科学版),2005,27(S1):187-189.
被引量:1
9
邹少先.
文化翻译的基本概念和手法[J]
.科技资讯,2008,6(1).
被引量:1
10
李娟,谭芳.
从读者的角度看归化与异化[J]
.湖南人文科技学院学报,2008,25(4):92-94.
同被引文献
6
1
俞金燕.
顺应论视角的杭帮菜名英译研究[J]
.现代交际,2020(10):67-68.
被引量:1
2
孙国瑾,严济保.
论中餐菜名英译中的问题和解决方法[J]
.山东外语教学,2008,29(3):104-108.
被引量:22
3
杨琼,贾德江.
从功能派翻译理论角度看《中文菜名英文译法》的归化[J]
.南华大学学报(社会科学版),2010,11(2):107-109.
被引量:9
4
武仲波.
框架语义学和框架网络对格语法的继承与发展[J]
.外语研究,2015,32(6):22-27.
被引量:16
5
黄丽,马玉蕾.
语义框架描写方法概要[J]
.外语教学,2019,40(6):49-53.
被引量:4
6
郑燕红.
目的论视角下中餐菜名英译研究[J]
.北京印刷学院学报,2020,28(7):104-106.
被引量:1
引证文献
1
1
钟新宇,朱敏.
框架语义学视角下中国菜名英译研究[J]
.洛阳师范学院学报,2022,41(7):83-86.
1
戴春平.
客家菜文化品牌的构建及实现路径[J]
.农村经济与科技,2021,32(2):144-145.
被引量:4
2
成琳.
四川文化“走出去”:川菜菜名音译策略研究[J]
.小说月刊(下半月),2020(15):0147-0149.
3
赵敏.
基于中国饮食文化的菜名英文翻译研究[J]
.黄河科技学院学报,2021,23(5):85-89.
被引量:2
4
裴金超.
开心屋[J]
.山西老年,2021(5):45-45.
5
丰静.
康巴藏餐菜名文化负载词的翻译策略研究[J]
.边疆经济与文化,2021(1):108-111.
英语广场(学术研究)
2021年 第13期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部