摘要
在主体语框架模式的视角下对一位高校英语教师的课堂语码转换进行结构特征的研究,发现这位教师的语码转换以句内转换为主,且句内转换的总体方向为汉语转向英语。该教师的嵌入语中,词汇占主要部分,实义词素出现的频率最高,基本遵从主体语汉语的语法框架;语言岛占次要部分,其中名词词组出现频率最高,主要在句中承担宾语成分,且受汉语语法的影响失去了原有的屈折形态。此外,语码转换在主体语框架的影响下会产生两类语法失误:将形容词用作名词、语法成分多余。
The code-switching of a college English teacher was studied in this paper from the perspective of the matrix language frame model.It found that code-switching mainly happens as intra-sentential switching and the general direction is from Chinese to English.Words,with the high frequency of content ones,constitute the main part of embedded language.Embedded language generally follows the grammatical framework of Chinese.Embedded islands,with the high frequency of noun phrases mainly act as the objects in the sentence.Under the influence of the matrix language frame model,embedded islands lose their inflectional features and the speaker makes two kinds of grammatical mistakes such as using adjectives as nouns and remaining redundant grammatical components.
作者
俞金燕
YU Jin-yan(School of Foreign Languages,Zhejiang Gongshang University,Hangzhou,310018,Zhejiang)
出处
《蚌埠学院学报》
2021年第3期89-93,共5页
Journal of Bengbu University
关键词
主体语框架模式
语码转换
句法结构
主体语
嵌入语
语法失误
the matrix language frame model
code-switching
syntax structure
matrix language
embedded language
grammatical failure