摘要
当初为《奥斯特利茨》中译本作序,我就表露了一种"接近(或发现)‘大师’的潜在兴奋"(1)。如今塞巴尔德(Sebald, Winfried Georg, 1944-2001)逐渐受到重视,更多的中译本被推出(2),这确实是一件值得高兴的事情,也意味着我们的文学品味在不断提升。作为移民作家的塞巴尔德可惜享寿不永,未及花甲就已经逝去,但确实留下了颇为厚重的文学遗产。这种厚重,显然不在小说叙事艺术本身,而是它蕴含的思想的力量。
出处
《文艺争鸣》
CSSCI
北大核心
2021年第3期185-187,共3页