期刊文献+

晚清翻译界文化心态发微——《从文化自恋到文化自省:晚清中国翻译界的 心路历程》述评

On the Cultural Mentality of the Translation Circles in the Late Qing Dynasty:Review on From Cultural Narcissism to Cultural Introspection:The Mental Journey of China’s Translation Circles in the Late Qing Dynasty
下载PDF
导出
摘要 苏艳的专著《从文化自恋到文化自省:晚清中国翻译界的心路历程》从文化心态嬗变的视角审视了晚清翻译史,以翻译界文化自恋程度的强弱为基准对其进行了分期描述,考察了洋务派、维新派以及新兴知识分子三个群体从文化自恋到文化自省的心路历程,揭示了晚清翻译界投身于国民性思潮的来龙去脉,分析了近代译者种族自恋和性别自恋对翻译实践的影响。本书具有较高的学术价值和丰富的现实意义。
作者 丁如伟 Ding Ruwei
出处 《外国语文研究》 2021年第2期110-112,共3页 Foreign Language and Literature Research
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献18

  • 1董志铁.关于“逻辑”译名的演变及论战[J].天津师大学报,1986,6(1):25-28. 被引量:6
  • 2何涓.清末民初化学教科书中元素译名的演变——化学元素译名的确立之研究(一)[J].自然科学史研究,2005,24(2):165-177. 被引量:7
  • 3严复.穆勒名学[z].北京:商务印书馆,1981.
  • 4刘禾 宋伟杰 译.跨语际实践[M].北京:三联书店,2002..
  • 5严复.《天演论》译例言[A].见罗新璋、陈应年编.翻译论集(修订本)[c].北京:商务印书馆,2009.
  • 6傅兰雅.论译书之法[A].魏向清等.术语翻译研究导引[C].南京:南京大学出版社,2011:119-21.
  • 7王国维.论新学语之输入[A].魏向清等.术语翻译研究导引[C].南京:南京大学出版社,2011:116-18.
  • 8Berman, A. 1984. The Experience of the Foreign: Culture and Translation in Romantic Germany[M]. New York: State University of New York Press.
  • 9Venuti, L. 1998. The Scandals of Translation[M]. London: Routledge.
  • 10Venuti, L. 1995. The Translator's Invisibility: A History of Translation[M]. London: Routledge.

共引文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部